ajgor Posted June 17, 2014 Posted June 17, 2014 Prevod Ljudevita Jonkea ili Nade Doroški? Olge Šafarik. Nije sarajevsko, nego "Kulturino" izdanje iz 1964, jedino za vakta SFRJ.
aram Posted June 17, 2014 Posted June 17, 2014 (edited) 1980. izdao Jugoslavija Publik ovo koje sam ja imao, vidim ima da se nadje po kupindu Plava hrizantema je nekakav izbor odavde, koliko se secam. Imao sam obe, sad vise nemam nijednu :( Edited June 17, 2014 by aram
namenski Posted June 17, 2014 Posted June 17, 2014 Olge Šafarik. Nije sarajevsko, nego "Kulturino" izdanje iz 1964, jedino za vakta SFRJ. U pravu si, ne znam odakle mi Sarajevo, verovatno sam nesto pomesao, ali sam bio siguran da je izdanje negde iz pedesetih.
Аврам Гојић Posted June 17, 2014 Author Posted June 17, 2014 (edited) @aram jel ovo? edit: kupio na Kupindu upravo Edited June 17, 2014 by Грешни Василије
Аврам Гојић Posted June 17, 2014 Author Posted June 17, 2014 Nemoj da mi zaostajes, jajca i krompira, jajca i krompira...
Аврам Гојић Posted June 17, 2014 Author Posted June 17, 2014 ja to koristim, najcesce u obliku fraze "smehotresna olimpijada"
aram Posted June 17, 2014 Posted June 17, 2014 (edited) @aram jel ovo? edit: kupio na Kupindu upravo lepo je to, ali "Pripovetke... " su kompletnije edit: intenzivno zavidim na citanju :) ako neko zna gde ima da se kupi neki pdf, mobi i sl. bio bih zahvalan. Edited June 17, 2014 by aram
copkillah Posted June 17, 2014 Posted June 17, 2014 Ima u sportu mnogo toga, pre svega nadimci raznoraznih reprezentacija. Ko je još rekao u govoru "Orlovi" za Srbiju ili "Vatreni" za Hrvate ili "Gordi Albion" (to pogotovo volim da vidim) za Engleze? Onda je tu i Pirova pobeda, koja se u 95% slučajeva nepravilno koristi, a ne pamtim da je u govoru iko pominje.
Đipalo Junuz Posted June 17, 2014 Posted June 17, 2014 "Naš internacionalac" (sportista iz naše zemlje koji nastupa za klub iz inostranstva)
namenski Posted June 17, 2014 Posted June 17, 2014 Ima u sportu mnogo toga, pre svega nadimci raznoraznih reprezentacija. Ko je još rekao u govoru "Orlovi" za Srbiju ili "Vatreni" za Hrvate ili "Gordi Albion" (to pogotovo volim da vidim) za Engleze? Onda je tu i Pirova pobeda, koja se u 95% slučajeva nepravilno koristi, a ne pamtim da je u govoru iko pominje. Veciti derbi
Aće Posted June 17, 2014 Posted June 17, 2014 aj nemojte da zatrujete sa sportom sad, ima takva tema na sportu za frazetine.
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now