pt 2.0 Posted October 5, 2013 Share Posted October 5, 2013 vim.prati vimom.sve praškasto ili čak kremsto čime se riba šporet ili kupatilo je, dabome, vim.(ako je bio vim, iksjkuz miii). Quote Link to comment
Peter Fan Posted October 6, 2013 Share Posted October 6, 2013 vim.prati vimom.sve praškasto ili čak kremsto čime se riba šporet ili kupatilo je, dabome, vim.(ako je bio vim, iksjkuz miii). Vim se ne racuna jer je to ime marke praska, ako se ne varam radila ga Saponia iz Osijeka. Tako su Gedore i Rifle sedemdesetih postale gedore i rifle. Quote Link to comment
Peter Fan Posted October 6, 2013 Share Posted October 6, 2013 A kad smo vec kod Vima, mislim da prashak pripada ovoj temi. Quote Link to comment
gone fishing Posted October 6, 2013 Share Posted October 6, 2013 u mom selu se kaže eksencija ne to je naziv za koncentrovanu sirćetnu kiselinu, koja se koristi za dobijanje kiselih krastavaca npr Quote Link to comment
расејан Posted October 6, 2013 Author Share Posted October 6, 2013 ne to je naziv za koncentrovanu sirćetnu kiselinu, koja se koristi za dobijanje kiselih krastavaca nprАу, то значи да иста реч ради двапут на овој теми - једном као мирис за пиће, други пут као концентро...Е, да, концентрат! По дефиницији, требало би да је било какво једињење које је у прочишћеном саставу, дакле без уобичајених пунила (растварача, јаловине итд). Међутим, сви знамо шта је концентрат: има у ствари два, онај за живину и онај за свиње. Quote Link to comment
djili Posted October 6, 2013 Share Posted October 6, 2013 portabl za male televizore Quote Link to comment
Ariel Posted October 8, 2013 Share Posted October 8, 2013 Interesantna upotreba u slengu internet mladeži - "transfer" umesto "transfer neprijatnosti". Čista sinegdoha. Quote Link to comment
Nesh Posted October 8, 2013 Share Posted October 8, 2013 (edited) skolsko (dvoriste)....Idemo u skolsko da igramo fudbal.crkveno (dvoriste)....Lopta nam odletela u crkveno. Edited October 8, 2013 by Nesh Quote Link to comment
Аврам Гојић Posted October 8, 2013 Share Posted October 8, 2013 Interesantna upotreba u slengu internet mladeži - "transfer" umesto "transfer neprijatnosti". Čista sinegdoha.meni je jos zanimljvije da su, skracivanjem, od pop-psiholoskog izraza "transfer neprijatnosti" dosli do strucnog termina "transfer". Quote Link to comment
nautilus Posted October 8, 2013 Share Posted October 8, 2013 one mine se isto tako zovu i punti pa se olovka koja ima iste umjesto olova zove puntaricanajlonke su carape od najlona ali isto tako i najlon kesegumica (za brisanje)spuzva, iako se odavno ne pravi od zivotinja nego og plastike Quote Link to comment
harper Posted October 8, 2013 Share Posted October 8, 2013 meni je jos zanimljvije da su, skracivanjem, od pop-psiholoskog izraza "transfer neprijatnosti" dosli do strucnog termina "transfer".Da, samo, koliko je meni poznato, u strucnom smislu rec "transfer" znaci nesto sasvim drugo. Quote Link to comment
Time Crisis Posted October 8, 2013 Share Posted October 8, 2013 sori, ali koji to kamion ima hemi motor? hemi je krajslerov koncept motora koji se uglavnom ugradjuje u sporcke krajslere i dodzeve. Pa pickup (truck) :) Quote Link to comment
расејан Posted October 8, 2013 Author Share Posted October 8, 2013 Елемент, као комад кухињског намештаја. Кад су избацили креденце и остало и почели да праве ове садашње кутије, нису умели да смисле паметније име за сваку од њих (јер би име ваљало да одражава намену а намена је да се буде део кухињског намештаја, исто као и све остале кутије), онда су то назвали кухињским елементима.А онда су то постали елементи, јебеш хемију и метеорологију, шта ће њима елементи, то је за мрш у кујну.Тиме је елемент престао да буде политичка пресуда, што је дотле био ("почели су да се убацују некакви елементи"). Quote Link to comment
Аврам Гојић Posted October 8, 2013 Share Posted October 8, 2013 Da, samo, koliko je meni poznato, u strucnom smislu rec "transfer" znaci nesto sasvim drugo.pa i ne bas. Vukajlija prevodi trasfer neprijatnosti kao "uzivljavanje u tudji blam", a osnovna definicija kao simtom transfera uzima nesvesno preusmeravanje osecanja (naravno, sa korenom u potisnutim decjim secanjima itd...). mislim da je pop psiholoska definicija transfera samo jako redukovana frojdovska postavka, sto mi je zanimljivo jer je dobar primer za silazak visoke nauke u mase. Quote Link to comment
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.