Jump to content

To, mačko!

Featured Replies

  • Replies 15.7k
  • Views 1.4m
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

Most Popular Posts

  • Кристофер Лумумбо
    Кристофер Лумумбо

    kako me ova najava prenosa veceras vraca u mladost kad sam sa babom svako vece geldao sudjenje seselju. ona navijala za seselja, ja za tuzilastvo, napravi mi palacnike pa krenemo da se svadjamo kao lj

  • Marvin (Paranoid Android)
    Marvin (Paranoid Android)

    Sve mi je objasnio. Prođemo Sarajevo, Ilijaš i Podlugove, i piramide su prva levo 

Posted Images

A naslov?

laze harper cim zine :D 

2 minutes ago, Poludziber said:

Ovo je skroz ok tekst 

 

:frust:za mene sto nisam prvo procitao tekst nego komentar na tekst.

banujte Harpera :fantom:

3 minutes ago, Lancia said:

banujte Harpera :fantom:

 

Sto je najgore, tekst je sjajan a autor poznaje srpski sport bolje od ogromne vecine Srba, ukljucujuci i srpske sportske novinare.:D

Sutra cu vam prevesti ceo tekst. Vec sam legao. Ima nas i koji radimo ujutro.

Naslov je izvucen iz konteksta. Novinar je odlican poznavalac srpskog i ex yu sporta. Igra se recima i citira ono nase da “umiremo u lepoti igre” a da je Djokovic jedini iznimak i daje prioritet rezultatu. Recenica koja je izazvala polemiku je nastala igrom reci gde je sklopio rimu. Prevedeno ispravno bi bilo. “ Ako nastavi da bude tvrdoglav, ne samo da nece umirati u lepoti, vec ce zavrsiti na optadu. Bellezza-Monezza (lepota-otpad)

1 minute ago, harper said:

 

Sto je najgore, tekst je sjajan a autor poznaje srpski sport bolje od ogromne vecine Srba, ukljucujuci i srpske sportske novinare.:D

Nevezano, to je specijaliet komentara na b92, dok sam ih citao :)

1 minute ago, Poludziber said:

Sutra cu vam prevesti ceo tekst. Vec sam legao. Ima nas i koji radimo ujutro.

Naslov je izvucen iz konteksta. Novinar je odlican poznavalac srpskog i ex yu sporta. Igra se recima i citira ono nase da “umiremo u lepoti igre” a da je Djokovic jedini iznimak i daje prioritet rezultatu. Recenica koja je izazvala polemiku je nastala igrom reci gde je sklopio rimu. Prevedeno ispravno bi bilo. “ Ako nastavi da bude tvrdoglav, ne samo da nece umirati u lepoti, vec ce zavrsiti na optadu. Bellezza-Monezza (lepota-otpad)

 

Tekst je i u google prevodu odlican, malopre sam ga procitao. Lekcija za mene da ako nesto komentarisem odem na izvor a ne na komentare ljudi koji taj izvor nisu dobro razumeli.

3,2 miliona funti je 6 miliona australijskih dolara.

sad sigurno Zuckerberg i svi oni ivy leagueri prikazani u Social Network drže fige za Noloa protiv Netfilxa, pa da i oni oderu Finchera

1 hour ago, harper said:

:frust:za mene sto nisam prvo procitao tekst nego komentar na tekst.

Desava se to svakome. Tekst je vise nego OK. Autor razumije srpski mentalitet i razumije Novakovu psihu, tako nesto se moze naci medju Talijanima. Medju Englezima i Njemcima ne moze. Previse im je balkanski mentalitet stran. Autor je uz to vrlo dobronamjeran i daje ocinski savjet Novaku. Mislim da je savjet pravi, pa mogu oprostiti autroru sto ne pominje da su i Australci i te kako naprvili greske.

Create an account or sign in to comment

Background Picker
Customize Layout