October 22, 201014 yr Сва* имена & презимена где нагласак (у номинативу) чини разлику (makes a difference :P) између имена и заједничке именице, придева или кајмакарж, су добила звездицу уз енглески превод.A što si stavio zvezdicu iza imena Stanica, isto se izgovara kao stanica u smislu autobuske, železničke. Bar ja izgovaram i jedno i drugo isto.
October 22, 201014 yr Author Nikad nisam čuo ime Stanica, ali mi liči da je deminutiv od Stana, dakle da ima dugouzlazni akcenat (Staaaaaaaanica). Možda grijehim.
October 22, 201014 yr Prezimena (uglavnom lička): Kaurin, Čekić (valjda se izgovara sa dugačkim e, ali može da dobije zvezdicu valjda), Čučuk, Čičak, Prebeg, Butina, Lastavica, Skorup, Drača...
October 22, 201014 yr Nikad nisam čuo ime Stanica, ali mi liči da je deminutiv od Stana, dakle da ima dugouzlazni akcenat (Staaaaaaaanica). Možda grijehim.one stanice koje ja znam se izgovaraju baš kao i autobuske, ne znam kojom logikom al tako je
October 22, 201014 yr one stanice koje ja znam se izgovaraju baš kao i autobuske, ne znam kojom logikom al tako jeМожда је испочетка и било Стааница, како то Бус замишља, али се то, као име, нагласком изједначило са Драгица, Славица, Марица. Ја ниједном нисам чуо са дугим.
October 22, 201014 yr Можда је испочетка и било Стааница, како то Бус замишља, али се то, као име, нагласком изједначило са Драгица, Славица, Марица. Ја ниједном нисам чуо са дугим.Pa zašto ti na sajtu stoji yveydica pored kada se isto izgovaraju? Ne primećujem razliku u akcentu kada izgovorim Slavica i (autobuska) stanica.
October 22, 201014 yr Pa zašto ti na sajtu stoji yveydica™ pored kada se isto izgovaraju? Ne primećujem razliku u akcentu kada izgovorim Slavica i (autobuska) stanica.А стоји? Онда је ударена пре него што сам се предомислио.
October 23, 201014 yr Suza - generalno nije isti akcenat, ali se da čuti na jugu, kao i u vokativuŽeljka - željka je kornjačaDragoljub - neverovatno mi je da se niko nije setio, ali nema ga na spiskui baš mi je žao što moja učiteljica Rajna ne može u spisak :(Buba nije baš ime, ali se obično taj nadimak uvek koristi umesto imenaSlađa - akcenat, naravno, nije isti Edited October 23, 201014 yr by leto je
October 24, 201014 yr Author Ijaaaaaaaaao. Pa ovo otvara pravu riznicu!Samo sad ne mogu nicega da se setim. Ali mora da se neko negde preziva Mostarac. ^_^...Smo imali Kraljevic? Pogledo bi ali nisam jos bio da spavam a skoro deset ujtro.
October 24, 201014 yr trebinjac, glamočak (?)ubosni za stanovnika glamoča češće kažu glamočak (kao skopljak) nego glamočanin Edited October 24, 201014 yr by mammy two shoes
Create an account or sign in to comment