Jump to content
IGNORED

Imena i prezimena koja su i zajedničke imenice, pridevi itd.


bus

Recommended Posts

Posted
Сва* имена & презимена где нагласак (у номинативу) чини разлику (makes a difference :P) између имена и заједничке именице, придева или кајмакарж, су добила звездицу уз енглески превод.
A što si stavio zvezdicu iza imena Stanica, isto se izgovara kao stanica u smislu autobuske, železničke. Bar ja izgovaram i jedno i drugo isto.
  • Replies 568
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

  • расејан

    110

  • bus

    79

  • slepa živana

    32

  • Delija67

    31

Posted

Nikad nisam čuo ime Stanica, ali mi liči da je deminutiv od Stana, dakle da ima dugouzlazni akcenat (Staaaaaaaanica). Možda grijehim.

Posted

Prezimena (uglavnom lička): Kaurin, Čekić (valjda se izgovara sa dugačkim e, ali može da dobije zvezdicu valjda), Čučuk, Čičak, Prebeg, Butina, Lastavica, Skorup, Drača...

Posted
Ma jel' moguće da smo zaboravili Kurjaka?
Opet. Prezime je u pitanju.
Posted
Nikad nisam čuo ime Stanica, ali mi liči da je deminutiv od Stana, dakle da ima dugouzlazni akcenat (Staaaaaaaanica). Možda grijehim.
one stanice koje ja znam se izgovaraju baš kao i autobuske, ne znam kojom logikom al tako je
Posted
one stanice koje ja znam se izgovaraju baš kao i autobuske, ne znam kojom logikom al tako je
Можда је испочетка и било Стааница, како то Бус замишља, али се то, као име, нагласком изједначило са Драгица, Славица, Марица. Ја ниједном нисам чуо са дугим.
Posted
Можда је испочетка и било Стааница, како то Бус замишља, али се то, као име, нагласком изједначило са Драгица, Славица, Марица. Ја ниједном нисам чуо са дугим.
Pa zašto ti na sajtu stoji yveydica pored kada se isto izgovaraju? Ne primećujem razliku u akcentu kada izgovorim Slavica i (autobuska) stanica.
Posted
Pa zašto ti na sajtu stoji yveydica™ pored kada se isto izgovaraju? Ne primećujem razliku u akcentu kada izgovorim Slavica i (autobuska) stanica.
А стоји? Онда је ударена пре него што сам се предомислио.
Posted (edited)

Suza - generalno nije isti akcenat, ali se da čuti na jugu, kao i u vokativuŽeljka - željka je kornjačaDragoljub - neverovatno mi je da se niko nije setio, ali nema ga na spiskui baš mi je žao što moja učiteljica Rajna ne može u spisak :(Buba nije baš ime, ali se obično taj nadimak uvek koristi umesto imenaSlađa - akcenat, naravno, nije isti

Edited by leto je
Posted

Ijaaaaaaaaao. Pa ovo otvara pravu riznicu!Samo sad ne mogu nicega da se setim. Ali mora da se neko negde preziva Mostarac. ^_^...Smo imali Kraljevic? :mellow: Pogledo bi ali nisam jos bio da spavam a skoro deset ujtro. :isuse:

Posted (edited)

trebinjac, glamočak (?)ubosni za stanovnika glamoča češće kažu glamočak (kao skopljak) nego glamočanin

Edited by mammy two shoes

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...