Jump to content
Sign in to follow this  
Anonymous

Prekodrinski dijalekti naših jezika

Recommended Posts

BWA

poslusah ovu zenu.

koristi ikavizme kao: "nisam i "bizati" cega u bos.krajini nema (nisam se javlja, ali cesce je nijesam), ali intonacija, melodika govora je gotovo identicna onoj u zapadnoj bosni.

Share this post


Link to post
Telenta
On 4.2.2020. at 11:10, BWA said:

poslusah ovu zenu.

koristi ikavizme kao: "nisam i "bizati" cega u bos.krajini nema (nisam se javlja, ali cesce je nijesam), ali intonacija, melodika govora je gotovo identicna onoj u zapadnoj bosni.

 

Oklen li  je to došlo na Taru...? Tamošnje stanovništvo je starinom iz istočne i stae Hercegovina, došli su u 18-om i 19-om v. Nisu baš blizu Azbukovice i Rađevine u kojima je bilo ikavaca do prije neku 60-70 godina (danas su ekavizirani, sigurno se od neke baba more i danas čuti nešto ikavice). 

 

Najčistiji srpski jezik govore nepismene babe iz Hercegovine, zapadne Srbije, Dalmacije, Like i Bosanske Krajine. To na prvu morda zvuči ki šala, ali stvarno je tako. Današnji književni srpski jezik ima gomilu latinizama i drugih tuđica koji  su usvojeni preko školovanja u zadnjih  100 godina (tipa lokacija, komunikacija, konzumacija, konstrukcija, varijacija, licitacija, reakcija, degradacija, dezavuisanje...), a urabani Srbi pogotovo mladi koriste sve više novokomponovanih anglizama i i koriste rogobatne i nepravilne jezičke  konstrukcije.

Edited by Telenta

Share this post


Link to post
Hamlet Strašni

Чекај, пињур је чист српски језик а када се каже радио то није чист српски језик

Share this post


Link to post
dùda
On 4.2.2020. at 11:10, BWA said:

poslusah ovu zenu.

koristi ikavizme kao: "nisam i "bizati" cega u bos.krajini nema (nisam se javlja, ali cesce je nijesam), ali intonacija, melodika govora je gotovo identicna onoj u zapadnoj bosni.

ako sam dobro shvatila, tvrdiš da se nijesam u b. krajini upotrebaljva češće nego nisam ?

čula sam i jedno i drugo, ali mnogo češće nisam, nego nijesam

nijesam samo po selima i to stariji svet

u školi, na poslu, u društvu (gradskom), nikada nisam čula da neko kaže - nijesam- a provela sam dobrih godina u b. krajini

Share this post


Link to post
BWA
15 minutes ago, dùda said:

ako sam dobro shvatila, tvrdiš da se nijesam u b. krajini upotrebaljva češće nego nisam ?

čula sam i jedno i drugo, ali mnogo češće nisam, nego nijesam

nijesam samo po selima i to stariji svet

u školi, na poslu, u društvu (gradskom), nikada nisam čula da neko kaže - nijesam- a provela sam dobrih godina u b. krajini

mislim iskljucivo na dijalekat/narodni, seoski govor starijih govornika.

 

mladji govornici na selima koji su pohadjali skolu, u pravilu govore"nisam".

 

 

Share this post


Link to post
dùda
3 minutes ago, BWA said:

mislim iskljucivo na dijalekat/narodni, seoski govor starijih govornika.

 

mladji govornici na selima koji su pohadjali skolu, u pravilu govore"nisam".

 

 

aha, ok, nisam redovna na ovom topicu pa nisam shvatila

da, moj deda i baba su govorili  - nijesam-, mislim i stric i strina koji su živeli na selu, dok mlađi ne

Share this post


Link to post
Telenta
3 hours ago, BWA said:

----

 

 

 

El se u tvom kraju izvorno govorilo "ćio", "mlio", "ijo", "ij",  "sio" i "srio", ili "htjeo", "mljeo", "jeo", "jedi",  "sjeo" i "sreo."

 

Kod nas je "ćio", "mlio", "ijo", "ij", "sio"  "srio."

Edited by Telenta

Share this post


Link to post
BWA
23 minutes ago, Telenta said:

 

El se u tvom kraju izvorno govorilo "ćio", "mlio", "ijo", "ij",  "sio" i "srio", ili "htjeo", "mljeo", "jeo", "jedi",  "sjeo" i "sreo."

 

Kod nas je "ćio", "mlio", "ijo", "ij", "sio"  "srio."

isto kao kod tebe, s tim sto se govorilo i "cio" i "ceo", kako kad i kako ko.

 

Share this post


Link to post
Telenta
On 7.2.2020. at 15:43, BWA said:

isto kao kod tebe, s tim sto se govorilo i "cio" i "ceo", kako kad i kako ko.

 

 

Baci pogled od 4:30 a bilo bi dobro da pogladaš sav video. Volio bih  da prokomentarišeš.

 

https://youtu.be/K2JWssyacT4?t=270

Edited by Telenta

Share this post


Link to post
BWA

pogledao.

konfuzija nastaje zbog ikavskih stokavaca koji su, buduci da su u ogromnoj vecini katolici, danas hrvati.

 

ijekavska novostokavica je govor max. 10% hrvata.

zasto je to narijecje uzeto za osnovu hrvatskog jezickog standarda, ostaje nejasno. mozda je sredinom 19 vijeka bila u pitanju teznja da se nadje neki "srednji govor" koji bi bio zajednicki srbima i hrvatima, mozda zelja nekih krugova da se izvrsi "pohrvacenje" stokavskih katolika kod kojih jos uvijek nije bila jasno formirana nacionalna svijest...

meni je najrealnija teorija da je ovo ucinjeno kako bi se bogato dubrovacko kulturno naslijedje ucinilo ekskluzivno hrvatskim.

 

 

 

Share this post


Link to post
Telenta
2 hours ago, BWA said:

pogledao.

konfuzija nastaje zbog ikavskih stokavaca koji su, buduci da su u ogromnoj vecini katolici, danas hrvati.

 

ijekavska novostokavica je govor max. 10% hrvata.

zasto je to narijecje uzeto za osnovu hrvatskog jezickog standarda, ostaje nejasno. mozda je sredinom 19 vijeka bila u pitanju teznja da se nadje neki "srednji govor" koji bi bio zajednicki srbima i hrvatima, mozda zelja nekih krugova da se izvrsi "pohrvacenje" stokavskih katolika kod kojih jos uvijek nije bila jasno formirana nacionalna svijest...

meni je najrealnija teorija da je ovo ucinjeno kako bi se bogato dubrovacko kulturno naslijedje ucinilo ekskluzivno hrvatskim.

 

 

 

 

Čakavica kojom na videu pjeva Duško Jeličić je ekavska, on je porijeklom iz Selca kod Crikvenice.  Vidi se i kako izgovara Ć na isti način ki Piroćanci, a tako Ć izgovaraju i čakavci sa dalmatinskih otoka. 

U Kvarneru i Istri ima ekavske čakavice. Ekavizmi se javljaju i u čakavici na otocima kod Zadra, pa i na nekim u srednjoj Dalmaciji (jedan Splićanin mi je reka da je njegov ćaća koji je sa nekog otoka srednje Dalmacije govorio "SEDI" a ne "sidi") .  Izgleda da je ekavica najstariji čakavski izgovor, ali je preovlada ikavski izgovor vrv. zbog doseljavanja štokavskih ikavaca iz BiH i dalmatinskog zaleđa u čakavske krajeve krajem srednjeg vijeka i u ranom novom vijeku. Msm da su štokavski ikavski doseljenici čakavizirani u čakavskim krajevima, ali su dali čakavici ikavski izgovor.  Za razliku od Splita i Zadra koji su do prije 100 godina bili čakavski, Šibenik je štokavski ikavski  zadnjih 500 godina. Smatra se da je štokavica došla u Šibenik u 16-om v. masovnim doseljavanjem "Vlaha" sa Cetine, tj. ljudi koji su bili u "vlaškom" socijalnom staležu. Boduli sa otoka kraj Šibenika (čakavci)  su vjekovima nazivali Šibenčane "Vlajima", a njihov govor "vlaškim" jezikom.  Zadar i Split su štokavizirani u zadnjih 100 godina naročito nakon drugog rata kad se u ta dva grada doselilo puno ljudi iz Dalmatinske Zagore. 

 

Štokavski ikavci su ušli u hrvatski nacionalni korpus većinom u 19-om, a neki i u 20-om v. O tome svedoči Antun Radić, Ivan Frano Jukić, Mato Topalović i mnogi drugi.

 

35:07 - 38:55 štokavska ikavica vs. čakavska ikavica (razlika je ogromna) https://youtu.be/qZ1WIJ8H9Os?t=2107

Edited by Telenta

Share this post


Link to post
Telenta
Posted (edited)
On 2.9.2019. at 17:15, BWA said:

----

 

Naletio sam na ratni snimak benkovačkog kraja.

 

Žena iz Kola srpskih sestara pita babu u nekom srpskom selu   "kako si baba" a ona odgovara  "ki stari čovik" na 1:27:23 - 1:27:31 https://youtu.be/xELYxKVenb4?t=5007

 

 

Edited by Telenta

Share this post


Link to post
ideja
On 4.2.2020. at 11:10, BWA said:

poslusah ovu zenu.

koristi ikavizme kao: "nisam i "bizati" cega u bos.krajini nema (nisam se javlja, ali cesce je nijesam), ali intonacija, melodika govora je gotovo identicna onoj u zapadnoj bosni.

 

Ima u zapadnoj Bosni Srba ikavica, ali malo. 

 

"Nijesam"  nije češće od "nisam".

Share this post


Link to post
BWA
43 minutes ago, ideja said:

 

Ima u zapadnoj Bosni Srba ikavica, ali malo. 

 

"Nijesam"  nije češće od "nisam".

Ikavaca ima oko Livna i Kupresa. Doduše, to i nije zapadna Bosna u pravom smislu te riječi.

Što se tiče "nisam" i "nijesam" prvi oblik je redovno zastupljen kod gradskog stanovništva, ali i mlađih govornika sa sela koji su završili makar osnovnu školu. Oblik "nijesam" tipičan je za starije seosko stanovništvo, koje je jedino relevantno za razgovor o dijalektima. Ovo mogu reći za područje oko Krupe, Bihaća,Sanskog Mosta i Petrovca.

Ne znam kako je u drugim dijelovima Bosanske Krajine, jer nisam bio u kontaktu sa seoskim stanovništvom u drugim dijelovima te regije.

 

Inače, jedini ozbiljan lingvistički rad čija tema su isključivo  govori Bos.Krajine je knjiga Milorada Dešića- Zapadnobosanski ijekavski govori. Rad je objavljen početkom sedamdesetih godina, a prethodilo mu je nekoliko godina terenskog rada po selima Z.Bosne.

Share this post


Link to post
Telenta
Posted (edited)
On 14.6.2020. at 19:34, BWA said:

Ikavaca ima oko Livna i Kupresa. Doduše, to i nije zapadna Bosna u pravom smislu te riječi.

Što se tiče "nisam" i "nijesam" prvi oblik je redovno zastupljen kod gradskog stanovništva, ali i mlađih govornika sa sela koji su završili makar osnovnu školu. Oblik "nijesam" tipičan je za starije seosko stanovništvo, koje je jedino relevantno za razgovor o dijalektima. Ovo mogu reći za područje oko Krupe, Bihaća,Sanskog Mosta i Petrovca.

Ne znam kako je u drugim dijelovima Bosanske Krajine, jer nisam bio u kontaktu sa seoskim stanovništvom u drugim dijelovima te regije.

 

Inače, jedini ozbiljan lingvistički rad čija tema su isključivo  govori Bos.Krajine je knjiga Milorada Dešića- Zapadnobosanski ijekavski govori. Rad je objavljen početkom sedamdesetih godina, a prethodilo mu je nekoliko godina terenskog rada po selima Z.Bosne.

 

Kupres je na granici jugozapadne i srednje Bosne. Livno je jugozapadna Bosna.

Neki trpaju Livno  pa čak i Kupres u Hercegovinu, što  nema nikakvog smisla. Čak ni Duvno nije Hercegovina, nego jugozapadna Bosna.

I Srbi iz okoline Duvna su pričali ikavski, samo oko Duvna je broj Srba stalno bio znatno manji nego oko Livna i Kupresa.  Jedino čisto srpsko selo u opštini Duvno koje je opstalo do 1992 je Rašćani.  Bilo je Srba u još par sela kod Duvna, ali su bili u manjini u odnosu na Hrvate. Neka srpska sela kod Duvna i Livna su potpuno uništena od strane ustaša 1941-45.

Edited by Telenta

Share this post


Link to post

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Sign in to follow this  

×
×
  • Create New...