July 16, 20159 yr Moram na šalteru suda da overim potpis pravnice na uverenju iz firme da je osoba xyz (nisam ja) tu radila od-do, kako bih nastavio dalju međunarodnu legalizaciju. Jel to znači da ta pravnica mora lično da ide u sud da bi overila taj svoj potpis? Edited July 16, 20159 yr by Prospero
July 16, 20159 yr Takoe. I da se legitimiše u kom svojstvu potpisuje zvanični dokument pravnog lica, nečim (rešenjem direktora kojim je ovlašćena na to, šta već...). Edited July 16, 20159 yr by Tribun_Populi
July 16, 20159 yr Do kurca, to mi je sve praktično neizvodljivo, treba da izvlačim ženu sa posla i vodam do suda zbog stvari koje se ni nje ni firme više ne tiču :( Edited July 16, 20159 yr by Prospero
July 16, 20159 yr Do kurca, to mi je sve praktično neizvodljivo, treba da izvlačim ženu sa posla i vodam do suda zbog stvari koje se ni nje ni firme više ne tiču :( Pa znam, ali nemere drugačije :( Jedina je varijanta, ako ti je baš mnogo važno, da izvučeš iz suda referenta overe sa sve upisnikom, da ga mećeš u kola i voziš kod nje u firmu. To je nekih cca 600 dinara preko, samo prvo dogovoriš u sudu.
July 16, 20159 yr Smara sve to, ne radim za sebe nego me drug iz inostranstva zamolio. Sad ću da ga cimam da još jednom proveri da li mu baš treba međunarodna legalizacija takvog dokumenta (potvrde iz ex firme da je radio u nekom periodu kod njih).
July 16, 20159 yr Smara sve to, ne radim za sebe nego me drug iz inostranstva zamolio. Sad ću da ga cimam da još jednom proveri da li mu baš treba međunarodna legalizacija takvog dokumenta (potvrde iz ex firme da je radio u nekom periodu kod njih). Neka proveri malo bolje, rekoh ti prošli put da je to privatno-pravna isprava i da se takve isprave ne mogu legalizovati, pa me i zbunjuje. Možda jedino da se prevede, pa da se stavi apostille na prevod i potpis sudskog tumača (to možeš i sam).
July 16, 20159 yr A-a, prevod je već urađen, te privatne isprave kakva jeste, ali se ne udara apostil na privatnu ispravu. Traži mi da se overi potpis pravnice pa da se tek onda prevede sa tim pečatom overe, pa tek onda ide apostil i dalje. Probao sam da uradim overu kopije, tipa da ima bar negde zavedeno sa pečatom suda ali ne može; još je ova sa apostila išla kod nekog sudije na konsultovanje i vratila se sa istom rečenicom - overa potpisa, pa prevod sa sve overom pa tek onda apostil. Vitlaću druga da još jednom proveri u firmi da li je baš nužna puna legalizacije te isprave.
July 16, 20159 yr Tupe ga. Mogu da ti stave apostil na overu potpisa sudskog tumača, jer je taj prevod sa potvrdom o autentičnosti javna isprava. Njime samo potvrđuju da je prevod sastavio stalni sudski tumač, ne potvrđuju da je samu ispravu izdao taj i taj, pogotovu u situaciji u kojoj isprava nije javna već privatna. Probaj da kontaktiraš ove, da vidiš šta će da ti kažu.
July 16, 20159 yr Videću sutra sa njima, a kažem, prevod je sudski tumač već uradio pa sam opet popio pedalu. Edited July 16, 20159 yr by Prospero
July 16, 20159 yr Pre 5 godina mi je umro deda. Bila je ostavinska rasprava gde nam je bilo bitno da rasporedimo stan i automobil, o ostalom se nije raspravljalo. Pre neki dan je na dedino ime stigao racun za porez na pistolj, prethodnih godina nije dolazio racun. U trenutku ostavinske rasprave nikom nije palo na pamet da taj pistolj postoji, a i niko ne zeli da ga uzme. Oruzni list nismo nasli. Sta bi trebalo dalje da radimo po tom pitanju? Da li treba da se pravi nova ostavinska rasprava na kojoj niko ne bi prihvatio vlasnistvo, ili treba samo da predamo pistolj ili nekom drugom? I da li da placamo porez i da li treba da obavestimo poresku upravu da deda nece biti u mogucnosti da plati?
July 16, 20159 yr Da li treba da se pravi nova ostavinska rasprava na kojoj niko ne bi prihvatio vlasnistvo Ovo nece moci. Ne mozes da se ne prihvatis novopronadjene imovine ako si se vec prihvatio nasledja.
Create an account or sign in to comment