расејан Posted August 14, 2009 Share Posted August 14, 2009 Ohridski dogovor se naziva i okvirni (ramkoven), pretpostavljam zato shto tada nisu dogovoreni svi detalji, vec je poneshto (za nekog mnogo, a za nekog malo) ostalo da se definira i kasnije.Ramka = okvir.Управо објашњење које је недостајало, благодарам. Nisi ti valjda sa jeftinim ulaznicama.Bilet = ulaznica.Нисам, него седим тамо одакле се не види најбоље, а у Алану Форду је повремено неки еквивалент Милке Бабовић (сећа ли се неко? њени описи тüркизних трикоа клизачица са шљокицама :)) за такве "гледатеље са јефтинијим улазницама" објашњавао шта би то требало да виде. Quote Link to comment
tempo Posted August 15, 2009 Share Posted August 15, 2009 А може ли овако:Работа = РадРамка = РамВлезница = Улазница (Билет потиче из неолатинких језика, ово треба боље да објасне "Високостручни" како би се ми "обични" људи неби мучили... Quote Link to comment
bus Posted August 15, 2009 Share Posted August 15, 2009 Mučite se, mučite se. Iz muke se rađa umetnost i znanje. ^_^ Quote Link to comment
tempo Posted August 15, 2009 Share Posted August 15, 2009 А из благостања само размаженост.... Quote Link to comment
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.