bus Posted August 7, 2009 Share Posted August 7, 2009 (edited) Vampir i netopir (slepi miš) moguće imaju isti koren u osnovi (protoindoevropsko *pet-, leteti, kao u peticija), mada postoji i hipoteza da reč u osnovi vodi poreklo od tatarske reči za vešticu (video sam transkribovano kao uber ili ubyr). Ako uzmemo da je prvo tačno, staroslovenska praslovenska reč bi najverovatnije bila *õper, s nazalizovanim O. Edited August 8, 2009 by crveni autobus Quote Link to comment
tempo Posted August 8, 2009 Share Posted August 8, 2009 A kako je sada na makedonskom?У мом дијалекту се каже "јапер". :D Quote Link to comment
bus Posted August 8, 2009 Share Posted August 8, 2009 (edited) Znači da se malo promenilo od staroslovenskog praslovenskog do sada. ...A kojim dijalektom govoriš? Koliko je različit od standardnog jezika? Koliko se govori i u kojim domenima života? Koje generacije ga koriste? Edited August 8, 2009 by crveni autobus Quote Link to comment
Teja Posted August 8, 2009 Share Posted August 8, 2009 У мом дијалекту се каже "јапер". :DU mojim izvorima stoji da je izraz doshao verovatno iz Makedonije ( ali nije precizirano iz koje ;) ) Quote Link to comment
Teja Posted August 8, 2009 Share Posted August 8, 2009 Vampir i netopir (slepi miš) moguće imaju isti koren u osnovi (protoindoevropsko *pet-, leteti, kao u peticija), mada postoji i hipoteza da reč u osnovi vodi poreklo od tatarske reči za vešticu (video sam transkribovano kao uber ili ubyr). Ako uzmemo da je prvo tačno, staroslovenska reč bi najverovatnije bila *õper, s nazalizovanim O.Sanskrit ne poznaje vampire jer vampira kod kremacija nema, javljaju se samo na seoskim grobljima ilinekim privatnim ( zamkovi,dvorcevi,crkvena groblja).Medjutim od vajkada postoje neki demoni koji piju krvpa za njih ima i izraza na svim mogucim jezicima.U grckom su Vrykolakes,Barabarlakos,Boborlakos iliBourdoulakos ( ovo lakos je valjda lesh).U sanskkritu bi bio katakhanoso ili baital. Na ruskom je upiry,poljski upiroy.U Kini se ovi demoni sto piju krv zovu giang shi Quote Link to comment
tempo Posted August 8, 2009 Share Posted August 8, 2009 A kojim dijalektom govoriš? Koliko je različit od standardnog jezika? Koliko se govori i u kojim domenima života? Koje generacije ga koriste?У, јеб'о те... Quote Link to comment
Teja Posted August 8, 2009 Share Posted August 8, 2009 A?Ma meni ovo sve lichi na "jednostavne " ljude koji misle da svaki gastosh koji zividvajes godina u Nemackoj moze da se bavi prevodjenjem ili objasnjava drugima istoriju jezika.Dodushe nisam ni razumela zasto je Cedo i otvorio ovakav topik, ali ajde, nijeni on imao loshe namere , ali nije razumeo da on kao pogonski poznavalac makedonskogne moze nama da bude pomoc u razumevanju makedonskog. Mi ga ne znamo, a ne verujemda bilo kod od nas ovde ima namere da ide na sva 6 kursa ( vishi konverzacijski ,incl.)na Kolarac. Quote Link to comment
tempo Posted August 8, 2009 Share Posted August 8, 2009 (edited) A kojim dijalektom govoriš? Koliko je različit od standardnog jezika? Koliko se govori i u kojim domenima života? Koje generacije ga koriste?Добро каже Теја, тема је "Помоћ у разумевању македонског језика", али само због разумевања цитата са македонских сајтова. И поред тога што више од 20 година живим у Македонији, нисам имао намеру да никоме објашњавам историју језика - ТО ПРЕПУШТАМ КОМПЛИКОВАНИЈИМ ЉУДИМА!!! Па ипак...1. Кичевски (Кичево и околина)! 2. Крсте Петков Мисирков је као основу за стандардизацију македонског језика предложио Кичевско, Прилепско, Велешко, Битолско наречје - дакле, доста близак! 3. Кичево је пре рата имало око 5000 становника, данас их има око 35000. Имиграција село-град је доста утицала на промену дијалекта! Ова реч се ређе употребљава, међутим има луди са тим надимком (Васко Јаперот, Славиша Јаперот и тд...)!4. Користе га све генерације, понајвише због тенденције код млађих луди да се употребљавају "старињске"(како се ставља оно "тм" у суперскрипту?) речи!Надам се да је било од користи... Edited August 8, 2009 by tempo Quote Link to comment
bus Posted August 8, 2009 Share Posted August 8, 2009 (edited) Taki sam odgovor i teo. Falavi. ...Za evo 'vako: starinjske(TM) EDIT: Dobro, de, Teja, pa Čedo je samo rekao da će nam pomoći da razumemo. Nije se prijavio da nam piše književne prevode. I ja temu podržavam. Ako za nju bude potražnje, plivaće, u protivnom će potonuti kao i tolike druge... Edited August 8, 2009 by crveni autobus Quote Link to comment
cedo Posted August 8, 2009 Author Share Posted August 8, 2009 (edited) Dobro, de, Teja, pa Čedo je samo rekao da će nam pomoći da razumemo. Nije se prijavio da nam piše književne prevode. I ja temu podržavam. Ako za nju bude potražnje, plivaće, u protivnom će potonuti kao i tolike druge...Ma ako treba i pinovacesh je. Zbog Teje. Edited August 8, 2009 by cedo Quote Link to comment
расејан Posted August 8, 2009 Share Posted August 8, 2009 (како се ставља оно "тм" у суперскрипту?)(тм) али, као што видиш, не зна ћирилицу (или не уме да је препозна). ЛевиАлт+0153 ради посао™. Quote Link to comment
cedo Posted August 14, 2009 Author Share Posted August 14, 2009 Teško, vidiš da su stanovnici Vrabotena postali novih 300 administrativaca pored Ramka. (Вработени нови 300 административци според Рамковен - meni tako zvuči)Zaposleno novih 300 administrativaca u skladu sa ohridskim dogovorom.Rabota = posaoVraboten = zaposlenspored = u skladu, po,... Quote Link to comment
расејан Posted August 14, 2009 Share Posted August 14, 2009 Zaposleno novih 300 administrativaca u skladu sa ohridskim dogovorom.Rabota = posaoVraboten = zaposlenspored = u skladu, po,...Што си стао сад? Градимо напетост? Литица-вешалица (cliff-hanger)? Умирем од радозналости, како се од "Рамковен" (шта је ту основа, шта наставак) добија "охридски договор"? Ако може мало потанкије, за ние со појефтини билети... Quote Link to comment
cedo Posted August 14, 2009 Author Share Posted August 14, 2009 (edited) Што си стао сад? Градимо напетост? Литица-вешалица (cliff-hanger)? Умирем од радозналости, како се од "Рамковен" (шта је ту основа, шта наставак) добија "охридски договор"? Ако може мало потанкије, за ние со појефтини билети...Ohridski dogovor se naziva i okvirni (ramkoven), pretpostavljam zato shto tada nisu dogovoreni svi detalji, vec je poneshto (za nekog mnogo, a za nekog malo) ostalo da se definira i kasnije.Ramka = okvir.Nisi ti valjda sa jeftinim ulaznicama.Bilet = ulaznica. Edited August 14, 2009 by cedo Quote Link to comment
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.