Lavinia Amaldi Posted July 5, 2010 Share Posted July 5, 2010 a posumljao sam da si ozbiljan samo zato što je već neko prokomentarisao da mu je poznat taj izraz.posumNJaosumNJa -> sumNJati..btwza ovo meni ne znam jel smesno ili tuzno :D Link to comment
расејан Posted July 5, 2010 Share Posted July 5, 2010 Onanisti iz Mančestera... A ја мислио чинчила. Link to comment
bus Posted July 6, 2010 Author Share Posted July 6, 2010 Nikad ne jesti u restoranu u kome reklamiraju ATM.Plus što izgleda da služe sovetinu. Link to comment
slepa živana Posted July 6, 2010 Share Posted July 6, 2010 tako ponekad ujutro nešto vidiš a do kraja dana ne znaš šta si video Link to comment
расејан Posted July 14, 2010 Share Posted July 14, 2010 kupus u kategoriji gluposti :(Код моје госпоје су батаци у тој категорији, и то сами (ал' то јестиве глупости).Него, ја досо да куцнем савет... где да се јавим? Link to comment
Hamlet Strašni Posted July 20, 2010 Share Posted July 20, 2010 Sta li pise na madjarskom... Link to comment
bus Posted July 20, 2010 Author Share Posted July 20, 2010 Piše bukvalni prevod od "srećan" + "put" u akuzativu. Mesesvečini da bi trebalo "jó utat" (bukvalno, dobar put). Link to comment
Hamlet Strašni Posted July 20, 2010 Share Posted July 20, 2010 Kad samkliknuo na reply,sam se setio da je Temerin valjda 50% madjarsko mesto. Ko liim je to onda pisao?! Link to comment
bus Posted July 21, 2010 Author Share Posted July 21, 2010 Padaju mi tri moguća objašnjenja na pamet. 1. I srećan i dobar su prihvatljive varijante. 2. Mađari u Temerinu govore srećan pod uticajem srpskog. 3. Taj koji je prevodio divani mađarski slabije no srpski. Link to comment
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now