mlatko Posted September 3, 2018 Posted September 3, 2018 Neke bosanske narghilè?Inviato dal mio Redmi 4 utilizzando Tapatalk
kud_genijalci Posted September 8, 2018 Posted September 8, 2018 Ovo nije baš dibidus biser, više pokazatelj ošljarivanja. U prevodu jednog engleskog krimića, čuvena agencijska prevoditeljka je najverovatnije podarila ime i ugled, a angažovano je neko siroče, pa je odštampano: "Videću da to uradi" (što je valjda I'll see that he does it. Pobrinuću se da to uradi.) "Zelena svetlost" je gotovo sigurno zeleno svetlo, sa semafora jelte, Ali nisu to biseri, nego tužna žurba i nemar velikog, nekad velikog izdavača. A sada bankrotiranog krša.
Venom Posted September 20, 2018 Posted September 20, 2018 Pikaboo televizija, prilog o porodici i njihovoj zlatnoj ribici (za koju, kazu, hoce da bude najpametnija na svetu): * A ovo je njihov otac, kompjuterski naucnik (computer scientist) * Ribica se zove Komet (comet) * A ovo je njegov sporedni udarac (sidekick) * ... ribica koja se zove Brajniak (brainiac)
Weenie Pooh Posted September 21, 2018 Posted September 21, 2018 N1, jutos: "London is a city of 10-million-odd people" "London je grad sa 10 miliona čudnih stanovnika"
Tresko Posted September 21, 2018 Posted September 21, 2018 2 minutes ago, Weenie Pooh said: N1, jutos: "London is a city of 10-million-odd people" "London je grad sa 10 miliona čudnih stanovnika" Koji pritom i puše lonac.
Weenie Pooh Posted September 21, 2018 Posted September 21, 2018 Lonac je bar bio neki amaterski titl za film, ovo kao pretenduje da bude ozbiljna televizija a prevod im radi stanoviti G. Trenslejt.
kud_genijalci Posted September 22, 2018 Posted September 22, 2018 (edited) "Probio si banku!" (You broke the bank). edip: juče neki titlovi u nekom SF akcionom filmu, možda TOP kanal, ne sećam se. Edited September 22, 2018 by kud_genijalci
Giggsy Posted September 23, 2018 Posted September 23, 2018 On 22.9.2018. at 16:33, kud_genijalci said: "Probio si banku!" (You broke the bank). edip: juče neki titlovi u nekom SF akcionom filmu, možda TOP kanal, ne sećam se. Moglo je i gore - tipa: polomio si banku. Ne znam na sta bi licilo da je morao da prevede nesto u stilu - break a hundred
jms_uk Posted September 23, 2018 Posted September 23, 2018 19 minutes ago, Giggsy said: Ne znam na sta bi licilo da je morao da prevede nesto u stilu - break a hundred Polomio stotku
mlatko Posted September 23, 2018 Posted September 23, 2018 Brejknuo TesluInviato dal mio Redmi 4 utilizzando Tapatalk
kud_genijalci Posted September 28, 2018 Posted September 28, 2018 U 24Kitchen prevode "it will be cool" kao "biće hladno", ali u istoj epizodi ("Čupavi bajkeri hrana za dušu"), imaju i lep prevod "when I was junior chef" lepo prevedeno kao "dok sam pekla zanat".
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now