ion Posted December 17, 2007 Posted December 17, 2007 Hejt 1 za sve koji 99% izgovorenih slova "dž" pišu kao "dj" Ne mogu da shvatim da je neko završio osnovno školovanje (bez debele veze) i još uvek to radi.Hejt 2 za šefa računovodstva jedne od najvećih firmi kod nas, čiji skoro svaki službeni e-mail (uz bar jedno "dj" iz prethodnog pasusa) sadrži meni nerazumljivu konstrukciju "imaju uraditi", "imaju proknjižiti", "imaju ostati".
Aleksija Posted December 17, 2007 Posted December 17, 2007 e da, ovo me podsetilo na vrsimo usluge: vrsimo usluge ciscenja, vrsimo usluge popravljanja, pranja, prevodjenja, pecenja, prevozenja...valjda ovako zvuci ozbiljnije.
Indy Posted December 17, 2007 Posted December 17, 2007 Zvuči više kao biznis, a manje kao robovski status.
Aleksija Posted December 17, 2007 Posted December 17, 2007 Zvuči više kao biznis, a manje kao robovski status.meni vise zvuci birokratski i socrealisticki, da na pricamo o nepotrebnom povecavanju broja reci kada se zeli oglasiti vrsenje usluga.popravljam frizidere je ponizavajuce, a vrsim uslugu popravljanja frizidera je biznis?vise bih verovala ovome sto popravlja.
3opge Posted December 17, 2007 Posted December 17, 2007 pravilno je:'popravljam frizidere uz rakijicu i kafu'
Aleksija Posted December 17, 2007 Posted December 17, 2007 pazi kad sam skoro dva meseca intenzivno vrsila usluge sluzenja rakijice i kuvanja kafe ovima sto vrse usluge popravljanja.pa tek bude izvrseno kad dodje neki sto popravi.mislim, znam o cemu pricam -_-
konzumer Posted December 17, 2007 Posted December 17, 2007 Ja sam primetio da ljudi masovno ne razlikuju JEL i JER.Jer tako ?
расејан Posted December 18, 2007 Posted December 18, 2007 (edited) Hejt 1 za sve koji 99% izgovorenih slova "dž" pišu kao "dj" Ne mogu da shvatim da je neko završio osnovno školovanje (bez debele veze) i još uvek to radi.А где су они што га пишу као ђж? Ено на Србовању, "ћевапђжиница" (латиницом, ајде де)... и то чак неки који су факултете завршили, и то не ови од недавно - то ђж ми је боло очи још пре двадесетак година.Ако се неко сећа афере Агрокомерц... они су на тегли џема одштампали етикету на којој је писало крупно "ЂЕМ". Нисам видео никаквог коња на слици. Hejt 2 za šefa računovodstva jedne od najvećih firmi kod nas, čiji skoro svaki službeni e-mail (uz bar jedno "dj" iz prethodnog pasusa) sadrži meni nerazumljivu konstrukciju "imaju uraditi", "imaju proknjižiti", "imaju ostati".Та је конструкција била у моди пре... сто, двеста година можда, нешто ми чак звучи војно, из Првог светског рата. Значила је нешто између "треба" и "мора", или обоје. Остаци тога су "има да те нема", "има да фасујеш" и "има да лети кроз прозор" - конструкција са "да". Варијанта са инфинитивом је изашла из моде. Edited December 18, 2007 by расејан
bus Posted December 18, 2007 Posted December 18, 2007 meni nerazumljivu konstrukciju "imaju uraditi", "imaju proknjižiti", "imaju ostati".Eh, zar baš nerazumljivu?
Otto Katz Posted December 18, 2007 Posted December 18, 2007 Ако се неко сећа афере Агрокомерц... они су на тегли џема одштампали етикету на којој је писало крупно "ЂЕМ". Нисам видео никаквог коња на слици.E pa to je bilo da bolje upoznaš (bivšu) domovinu, da bi je više volio. Ukratko, u zapadnoj Bosni se kaže đem, sendvić, đip (jeep) i nema boga koji bi to promijenio. Ponosni su to ljudi. :D Jako mi je simpatično kad govore sviju (ili čak svijuh) za sve,svih. A najbolji je izraz za vidi, gledaj - viđaj. Viđaj Hase, svijuh sam ih dobio.
расејан Posted December 18, 2007 Posted December 18, 2007 E pa to je bilo da bolje upoznaš (bivšu) domovinu, da bi je više volio. Ukratko, u zapadnoj Bosni se kaže đem, sendvić, đip (jeep) i nema boga koji bi to promijenio. Ponosni su to ljudi. :D Jako mi je simpatično kad govore sviju (ili čak svijuh) za sve,svih. A najbolji je izraz za vidi, gledaj - viđaj. Viđaj Hase, svijuh sam ih dobio.То са убацивањем х којегде, и тамо где га никад није било, је њихов новоговор, то ваљда форсира држава или неки Брозовићев духовни сабрат. Јесте да се сећам да се говорило "ка' те пљунем има ома да захрђаш" још кад сам ја био клинац, али је то било пуко зезање и било је у моди само до средине шездесетих, па је нестало. Међутим, пре неколико година сам чуо (двадесет пута више него што сам могао да поднесем ) нешто од "Црвене јабуке", где "хрђа једе гвожђе" (а да не спомињем да се римовало са "исјечен ко грожђе" - питам се да ли је стихоклепац икад видео грозд).И онда врхунац, видим народњак под називом "празна чаша на хасталу". Ајде. Астал је стол који се прошетао кроз мађарски, тамо постао asztal (астал) и вратио нам се мало премундурен, али кроз целу своју историју никад није имао х. Чак сам најозбиљније и одгуглао, "hastal" не постоји. Има хотел Хаштал негде у Прагу, ал' ако је на њега неко ставио празну чашу и склепао песму о томе, баш ме занима ко је ту песму чуо .
Otto Katz Posted December 19, 2007 Posted December 19, 2007 U pa kud da nam u h diraš! Sveto slovo to!Da, postoji tajna ljubav Bošnjaka i hlasa h. Zanimljivo da je u češkom h tamo gdje je kod nas g: hlava, hlavn?, hlas, hovno...Ono svijuh nije novo, kao ni hi (umjesto ih - njih; njiha dviha - njih dva), him (umjesto im - njima). Hrđu standardno koristim, rđa mi para uši. A hastal je mislim od mađarskog astal, primjer ove raširene ljubavi. U Bosni se i prije programske implementacije h paor najčešće izgovarao kao - pahor.
ion Posted December 19, 2007 Posted December 19, 2007 Eh, zar baš nerazumljivu? Jedino ako usvojimo "imati"="morati"
bus Posted December 19, 2007 Posted December 19, 2007 Jedino ako usvojimo "imati"="morati"A, pa znači ipak nije da nisi razumeo. :D
расејан Posted December 19, 2007 Posted December 19, 2007 U pa kud da nam u h diraš! Sveto slovo to!Е, мала узвратна посета оном вашем који ме два сата давио и убеђивао да у српском не постоје мушка имена која се завршавају на -а, то је неправилно и тачка. Нисам се сетио светог Савоа, само сам га питао да ли свих десетак милиона гледалаца треба да се извину Мићоу Орловићу што су га звали Мића... удави ме човек начисто.Da, postoji tajna ljubav Bošnjaka i hlasa h. Zanimljivo da je u češkom h tamo gdje je kod nas g: hlava, hlavn?, hlas, hovno...O no svijuh nije novo, kao ni hi (umjesto ih - njih; njiha dviha - njih dva), him (umjesto im - njima). Hrđu standardno koristim, rđa mi para uši. A hastal je mislim od mađarskog astal, primjer ove raširene ljubavi. U Bosni se i prije programske implementacije h paor najčešće izgovarao kao - pahor.Још је занимљивији украјински... затекао сам се једном у Кијеву, док се у Бугојну играо некакав шах, и радио то лепо објави као "в јухославском хороде Бухојно..." :) . Уопште, словенски језици би се могли делити према томе шта раде са г и х - јер руски, например, ради контра: Генрик, Тегеран, Герцеговина, Голандија... па ти погађај ко је био Гендељ .
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now