Jump to content

Jezički XEJT

Featured Replies

Jedna od reči koje se najčešće zloupotrebljavaju jeste koncentracija, odnosno koncentrisati se, što uglavnom čujem kao skoncentrisati se, i zaista mi nije jasno odakle ova reč u masovnoj upotrebi kad je valjda među ljudima poznato da reč skoncentracija ne postoji.

Buljak. :puke:Mozda i ima neke (pogresne) analogije, ili cak i obrnute, posto mi se cini da sam jednom cula rec BULJE (kratko U) u znacenju pinkle, krpice itd. A takve stvari se uglavnom i prodaju na buvljaku. Ali ako kazem da buljak govori osoba koja kaze i plahon, onda verovatno nema ni pogresne analogije. :lol:

QUOTE (расе @ Oct 8 2008, 01:56) *Што се код нас звало шопање мува, а та справа шопалица, ака Шопенхаузер за муве. У Срему сам чуо да га зову мувопич.QUOTE (angelfish @ Oct 8 2008, 08:33) *Evo pravac iz Srema - klofer i muvopich.QUOTE (Nesh @ Oct 8 2008, 10:34) *Muvotep i nikako drugacije! dry.gifQUOTE (Waldorf @ Oct 8 2008, 11:08) *ПљескалицаQUOTE (cyberwor/L/d @ Oct 8 2008, 11:11) *Ja to zovem muvogun iliti muvoganQUOTE (Kudravi Gaucos @ Oct 8 2008, 14:07) *Muvalica.MuhomlatQUOTE (Kudravi Gaucos @ Oct 8 2008, 14:07) *Tesko je naci dva coveka koji poticu iz razlicitih porodica, a imaju isti naziv za ovu spravu. Verovatno objekat sa najvise imena uopste.Živa istina
u konkurenciji navedenih zivopisnih naziva, i 'pecaljke za muve', nepikosnoveni sampion medju nazivima ove korisne sprave je "hitler"!sad, da l' zato sto nekog zamahivanje muvopichom/tepom/... na muve nekog podseca na salutiranje, zbog sprovodjenja muvocida, ili iz nekog treceg razloga, meni je apsolutno nebitno...

Edited by MachineGunEtiquette

Buljak. :puke:Mozda i ima neke (pogresne) analogije, ili cak i obrnute, posto mi se cini da sam jednom cula rec BULJE (kratko U) u znacenju pinkle, krpice itd. A takve stvari se uglavnom i prodaju na buvljaku. Ali ako kazem da buljak govori osoba koja kaze i plahon, onda verovatno nema ni pogresne analogije. :lol:
Mozda ima govornu manu? Najozbiljnije.
Jedna od reči koje se najčešće zloupotrebljavaju jeste koncentracija, odnosno koncentrisati se, što uglavnom čujem kao skoncentrisati se, i zaista mi nije jasno odakle ova reč u masovnoj upotrebi kad je valjda među ljudima poznato da reč skoncentracija ne postoji.
Ne postoji ni "zbriga", ali postoji "zbrinuti".

Mlatilica za muve, u mojoj familiji.Blitz istraživanje:Tepalica, ZaječarMuholovka, po 1 iz Kragujevca i Užica i 2 iz Herceg Novog...Muvarica, UžiceMuvalica, NikšićKlepača, HNšklepetaljka, HNMuhopič, motalica, pecaljka, Zrenjanin

Edited by Lale Gator

To se u mojoj kuci zove iskljucivo 'ono za muve'

Mozda ima govornu manu? Najozbiljnije.
Nema. Pogresno cuje ili pogresno zapaNti. Ili i jedno i drugo.A najcesce je u pitanju ono da dobro cuje, ali ne ume da "reprodukuje". :unsure: Tako dobijamo acisal (acetisal). :lol::unsure:

da, da, cuo i ja za buljak...neprejebiva "interpretacija" reci frizider - pridrzder (by baba moje sestre od tetke, odavno pokojna)

neprejebiva "interpretacija" reci frizider - pridrzder (by baba moje sestre od tetke, odavno pokojna)
И онда ми купимо, да бисмо се некако уселили у ову кршину од куће, хладњак и комбиновану вешалицу/сушалицу (или вешилицу/сушилицу - како се код нас зову те машине, стварно?), све марке Фрижидер (Frigidaire). Дакле не само што је веш машина фрижидер, и сушилица је фрижидер. Чак је и фрижидер испао фрижидер, мада се томе нешто баш нисмо надали :P

Naš šporet je frižider, kao i frižider.

MuhomlatŽiva istina
Ili, jednostavno, ono za muve

"Popeo sam najvisi vrh u Americi" ili "Penjao sam mnoge vrhove preko x metara". <_<

"Popeo sam najvisi vrh u Americi" ili "Penjao sam mnoge vrhove preko x metara". <_<
Alpinisti i free climberi samo tako i pricaju. Pokusavaju da naprave razliku izmedju obicnog penjanja i toga sto oni rade. Tako da je stena u stvari radnja - "penjes stenu".I naravno da zvuci glupo.
Alpinisti i free climberi samo tako i pricaju. Pokusavaju da naprave razliku izmedju obicnog penjanja i toga sto oni rade. Tako da je stena u stvari radnja - "penjes stenu".
Jeeeeeeee, ala su fensi. Pre ce biti da fenseraj prave od pogresno prevedenog engleskog glagola climb koji je prelazan, tj. ima objekat.Mozes da popnes dete na sto, ali da popnes stenu... Sa' ce se umesa rasejan. :lol:

Edited by FranziskaKafka

Create an account or sign in to comment