Jump to content
IGNORED

Jezički XEJT


makaronee

Recommended Posts

Posted
12 minutes ago, Frile said:


Ako se nadovezuješ na prethodnih par postova - Majka (sa prvim dugouzlaznim a) se koliko znam i danas koristi u Vojvodini. Meni je novost da se (navodno) koristi i van Vojvodine.

 

A slažem se da je jezik živ i promenljiv.

 

Hoću da kažem da bi se današnji naziv sasvim moguće ustalio i bez navodnog Pančićevog uticaja, iz jednostavnog razloga što je oblik "majčin" u svakodnevnom govoru (a naročito otkad je obrazovanje postalo masovnije) daleko češći od "majkin". I nema prirodnijeg jezičkog procesa od tog.

Jako me iritira stav da je neki izraz "ispravniji" samo zato što je stariji. Otkud znamo, možda su ljudi tu biljku prvobitno zvali, lupam "drazličak", samo što to nije ostalo zabeleženo. Sigurno nije bila "majkina dušica" od trenutka kad je nastao ljudski govor. 

  • +1 2
Posted

Da li je samo meni prirodnije da ostane K, ako uzmemo da je A dugouzlazno? :D

Posted

Ovo je iz Klajnovog RJN-a:

 

kkOMIyr.png

  • Hvala 1
Posted

Sve ok, ali ja lično nikada nigde nisam čuo ovu verziju do pomenute reklame. Onda sam izguglao isto što i vi, što ne znači da mi sada ima smisla. Meni to liči na čuveno akcentovanje svega na drugom slogu, promena promene radi.

Posted (edited)

U Vukovom rečniku (I izdanje, 1818) stoji majkina s dugouzlaznim a.

 

MKkJ5Kx.png

 

U III izdanju iz 1898. je pridodata babina dušica kao alternativni naziv.

 

Ov6L3t7.png

 

Kod Moskovljevića (1966) stoji majčina s dugosilaznim a i majkina u zagradi.

 

nXonFqF.png

Edited by vememah
  • Haha 1
Posted

Duplo manje namesto upola.

...

Mada, ima neke očaravajuće uverenosti u množenju sa -2 i očekivanju pozitivnog rezultata.

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...