Jump to content
IGNORED

Jezički XEJT


makaronee

Recommended Posts

Posted
Glede sankcionisanja, evo nađoh se u društvu purista - ali i to snađe ljude, pre ili kasnije. Teši me što sam, bar povodom glagola sankcionisati, u društvu Feketea.

Uostalom, oduvek mi je bilo i simpatično gađenje koje je Gostuški pokazivao sproću "nakon što" (preporučivao je "pošto", jer pošto izvorno i znači nakon što a tek su novije decenije donele upotrebu u smislu "zato što"), ali hoću da kažem da ima nečeg u teranju kontre masi.

Čak i Klajn je u ranijem izdanju Rečnika jez; nedoumica pisao da sankcionisati znači samo odobriti, ne znam šta mu je sada u NIN-u.A kada je reč o paru, tako su "pisali i istaknuti pisci", ali i tu ću biti purista.Pantalone, rukavice idu u parovima, a dani i pitanje ne. :P

S moje tacke gledista previse se rashirila prica, ili bar otisla u pogresnom smeru. Od odabira korena reci (LAT Sanctio VS Sanctus, ako se ne varam) zavisi znacenje reci. Bio je skandal u SAD kad je jedan politicar koristio termin niggardly (koren je, valjda, LAT rec za nothing, a ne NEGRUS) pa su se digli Afroamerikanci protiv njega. Ljudi znaju za termine SINONIM, neki su culi i ANTONIM(crno vs belo) ali retko ko zna sta je HOMONIM (Bora Pekic, Atlantida, ratovali su ljudi protiv lljudi jer ljudi nisu ljudi i medjusobno se mrze) Hrvatska rec GRAH i srpska GRASHAK su mozda najbolji primeri, to sto nessto slicno ili isto zvuci a ima razlicito znacenje unosi ogromne probleme. Kosa kosi kosom kosom livadu. U MAC termin muvanje nije udvaranje, vec agresivno ljubljenje sa eventualnim bludnim radnjama, oralnim seksom ili seksom za jedno vece. U BUL pitschka je riba,treba,dame, ortakinja, a pitsch je ortak, dasa, frajer. Ovo su primeri homonima, po literaturi hominimi se cesto zovu FALSE FRIENDS i moje iskustvo je da su izuzetno opasni. Po GRE je dosta gadno igrati fudbal ili kosarku sa lokalcima i drati se PUSTI, PUSTI jer je to povod za pesnicenje. SLO kao jezik ima nenormalan broj homonima, da bi ga covek naucio treba prvo da iskljuci mozak i zaboravi RUS,SER,BUL,MAC kad naleti na Obljubiti, Vejica, Upokojence, Klitsati i slicne reci
Posted
meni je "respektivno"u ovim primerima čist višak. i bez njega, jasno mi je da se drugo nabrajanje odnosi na prvo nabrajanje, tim redom.a "sankcije"... kao što reče naš dragi bus onomad - kada kažeš da neku reč u jezku koriste svi, a da je to pogrešno je kao da si rekao da je mala mara i trudna, a istovremeno i nevina.nama deci (a i odraslima) devedesetih, sankcije će zanavek značiti kaznu.
Pa sankcija i znači kazna. "Problem" je u glagolu sankcionisati.Ali razumeo sam ja tebe. Ne idem protiv gomile, naprotiv, želim da joj se sklonim s puta, ali kako je nekad govorio Gostuški (koji inače nije ni bio lingvista), "ne želim da mi neko naredi da umesto čas govorim sat, hoću daimam izbor", a Borhes reče u predgovoru Fantastične zoologije - ima nečeg lagodnog u nekorisnoj erudiciji.Tako i ja, bez zlobe i s iskrenim uživanjem teram (za sebe) uzlazne naglaske (onda kada ne mmmm-ucam), govorim čas a ne sat, i glagol sankcionisati koristim u značenju odobriti. Snobizam koji nikog ne tera u grob. cool.gif
Posted
Tako i ja, bez zlobe i s iskrenim uživanjem teram (za sebe) uzlazne naglaske (onda kada ne mmmm-ucam), govorim čas a ne sat, i glagol sankcionisati koristim u značenju odobriti. Snobizam koji nikog ne tera u grob. cool.gif
ok, samo ti reci, samo bojim se da te mnogo ljudi neće razumeti. :(
Posted
ok, samo ti reci, samo bojim se da te mnogo ljudi neće razumeti. :(
Ali to će samo biti povod da im on sa još iskrenijim uživanjem objasni™. :D A, usput, na koje to konkretno uzlazne naglaske misliš?
Posted
ja isto ulecem, kakve uzlazne naglaske spominjes?
Posted

kaj sam rekel "uzlazni naglasci"?npr u rečima teLEvizija, poLIcajaca itd :P @ father japene objašnjavam s uživanjem, jer nije svrha lingvistike pokazivati kako drugi ne znaju, a tamo gde većina ne zna a svak' si utvara da su stručnjaki za fuzbal i gramatiku (po sistemu "nije mi logičnom ali moja baba je znala"), ne može čovek da bidne prorok u svoje selo... dakle nije s uživanjem, već rezignirano sebi u bradu ... :P

Posted

malkice me uznemirava u poslednje vreme upotreba reči aktivno. javiću kad mi se rasplamsa mržnja. za sad tinja. nemam dovoljno primera...

Posted

Gledam NBA basket, pravi vatromet za ovaj topic. David Blake nije imao mnogo protagonizma.

Posted
igrac xy je uzeo sut
U košarci je ovo normalno, pošto je engleski jezik svetske košarke. Tako da je normalno da treneri objašnjavaju "kako se vrši selekcija šuta", kada igrač treba da "uzme šut" ili se "digao na šut", a sasvim su normalni izrazi i "lou post", "pik enf rol", "pik end pop", "roster", "penal", "faul", "tajm-aut", itd... Meni je od svega toga samo žao što je nestao "dva na dva" potpuno.Naravno, novinar može da kaže da se, na primer, "odlučio da šutne" ili je "završio napad šutem" ili slično, ali "uzimanje šuta" je kako igrači, treneri i ostali oko košarke pričaju medjusobno.Što se tiče kud_genijalalacavih objašnjenja "edukacije", to meni sve deluje kao individualna racionalizacija i samozavaravanje. Kao kada mi je drugar jedan pričao i temeljito objašnjavao zašto treba da postoji reč "višLJi" i da to nikako nije isto što i "viši". Ili drugarica koja mi priča da je dugouzlazno "vrUće" različito od kratkosilaznog "vrUće". Sve to, dakle, ima logiku istripovanta, ali je očigledno besmisleno. :)A standardni, večni i neprevazidjeni hejt prema besmislenom i idiotskom RTS novoakcentovanju kratkouzlaznog kraja prvog sloga daleko preko granica debilizma. Novi favoriti: pUtovanje, cEremonija. :isuse: Stilski jezički hejt za novomarketinški, društvenomrežni pokret izražavanja o sebi u trećem licu jednine sa željom da se bude što "drugačiji". Lurd to mrzi do iznemoglosti, a ponekad i agresivnosti. Utorkom pre podne. Ostalim danima još više. I ponovo tako. Aktivno želi da nekakvim rečnikom olupa glavu tako nekom. Edukativno.
Posted
malkice me uznemirava u poslednje vreme upotreba reči aktivno. javiću kad mi se rasplamsa mržnja. za sad tinja. nemam dovoljno primera...
Cekaj da pocnu da truju sa proaktivno (ako vec nisu, a cudilo bi me).To je verovatno najgora rec koja postoji, ili ulazi u ostru konkurenciju.
Posted (edited)
Kao kada mi je drugar jedan pričao i temeljito objašnjavao zašto treba da postoji reč "višLJi" i da to nikako nije isto što i "viši". Ili drugarica koja mi priča da je dugouzlazno "vrUće" različito od kratkosilaznog "vrUće". Sve to, dakle, ima logiku istripovanta, ali je očigledno besmisleno. :)
Govornici koji koriste i višlji i viši verovatno prave doslednu semantičku razliku između ta dva (višlji samo za fizičku dimenziju, dakle nikad *višlji pritisak itd.), što ne menja činjenicu da je višlji nestandardo.A za vruće, pa pridev srednjeg roda je isključivo vrúće, a prilog može biti ili vrúće ili vrȗće.Mada tačno je da ima tih utripa, kao kad sam ja počeo da razmišljam da li pravim neku doslednu razliku u značenju između srédu i srȇdu. :D Edited by Father Jape
Posted
Govornici koji koriste i višlji i viši verovatno prave doslednu semantičku razliku između ta dva (višlji samo za fizičku dimenziju, dakle nikad *višlji pritisak itd.), što ne menja činjenicu da je višlji nestandardo.
Apsolutno takva je razlika. :lol:
A za vruće, pa pridev srednjeg roda je isključivo vrúće, a prilog može biti ili vrúće ili vrȗće.
Jeste, samo što je kod nje to bila razlika između vrućeg dana i vruće supe. :D
Posted (edited)

Kad se vec motam ovde, da zabelezim i svoj omiljeni hejt u stampi na engleskom: allegedly. Koncentracija te reci u vestima je neverovatna, kao da nisu u stanju da recenicu sastave bez nje.Takodje iritira i cesto u istim vestima prisutan "sexual assault". Premda ovo moze biti osetljivo (posebno kad se desi detetu, kao sto pise ovde <-- ovo je inace odlican link, drago mi je da nisam usamljen u iritaciji ovim izrazima), cesto posle citanja takve vesti pojma nemas kome se, sta i od koga desilo. Sto postavlja pitanje: koja je poenta uopste takvog izvestavanja?

Edited by Indy
Posted

@ Indynadji on-line esej Georga Orwella "Politics and English language" - jos je on pisao o tome. Evo jednog primera iz tog eseja."Consider for instance some comfortable English professor defending Russian totalitarianism. He cannot say outright, "I believe in killing off your opponents when you can get good results by doing so." Probably, therefore, he will say something like this:"While freely conceding that the Soviet regime exhibits certain features which the humanitarian may be inclined to deplore, we must, I think, agree that a certain curtailment of the right to political opposition is an unavoidable concomitant of transitional periods, and that the rigors which the Russian people have been called upon to undergo have been amply justified in the sphere of concrete achievement.""Ali ovo je u sferi politike. Sledeci primer je iz svakodnevnog zivota."Now that I have made this catalogue of swindles and perversions, let me give another example of the kind of writing that they lead to. This time it must of its nature be an imaginary one. I am going to translate a passage of good English into modern English of the worst sort. Here is a well-known verse from Ecclesiastes: I returned and saw under the sun, that the race is not to the swift, nor the battle to the strong, neither yet bread to the wise, nor yet riches to men of understanding, nor yet favour to men of skill; but time and chance happeneth to them all.Here it is in modern English: Objective considerations of contemporary phenomena compel the conclusion that success or failure in competitive activities exhibits no tendency to be commensurate with innate capacity, but that a considerable element of the unpredictable must invariably be taken into account.This is a parody, but not a very gross one. It will be seen that I have not made a full translation. The beginning and ending of the sentence follow the original meaning fairly closely, but in the middle the concrete illustrations -- race, battle, bread -- dissolve into the vague phrases "success or failure in competitive activities." This had to be so, because no modern writer of the kind I am discussing -- no one capable of using phrases like "objective considerations of contemporary phenomena" -- would ever tabulate his thoughts in that precise and detailed way. The whole tendency of modern prose is away from concreteness."

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...