Willow Posted November 18, 2008 Share Posted November 18, 2008 Nemoj me drzati za rec, ali mislim da govore o "tapingu". Taping arpedjo gitarska deonica.ok, tenks. makar da je tip (koga treba prevesti) jasno rekao "tapping": "tapping" je regularan gitaroški izraz/tehnika. ovako, ostaje nedoumica. Link to comment
Kudravi Gaucos Posted November 18, 2008 Share Posted November 18, 2008 ok, tenks. makar da je tip (koga treba prevesti) jasno rekao "tapping": "tapping" je regularan gitaroški izraz/tehnika. ovako, ostaje nedoumica.Pazi, ipak bi neka potvrda od nekoga ko je citao literaturu na engleskom bila bolja od ovog moga. Ja se kao kroz maglu secam da je za taping (a i za vecinu drugih stvari) bilo jos po dva - tri izraza. Ovo mi poznato zvuci i sa sigurnoscu od 45% mislim da se radi o tapingu. Ako je bitno, nadji potvrdu ipak. Link to comment
Lale Gator Posted November 18, 2008 Share Posted November 18, 2008 Ja mislim da ti je najsigurnije da napišeš razlaganje... Google izbacuje samo 2 rezultata kad ukucaš 'finger-stepping arpeggio'! Link to comment
Kudravi Gaucos Posted November 18, 2008 Share Posted November 18, 2008 Ja mislim da ti je najsigurnije da napišeš razlaganje... Google izbacuje samo 2 rezultata kad ukucaš 'finger-stepping arpeggio'!"Razlaganje" je arpedjo. Link to comment
apotekarica Posted November 19, 2008 Share Posted November 19, 2008 Ljudi, hitno je, pomagajte:šta je ispravno: "Sve što vam treba da započnete..." ili "Sve što vam treba da počnete"Hvala Link to comment
JozoMujica Posted November 19, 2008 Share Posted November 19, 2008 Ili da začnete...? Link to comment
lostfanforever Posted November 19, 2008 Share Posted November 19, 2008 sva tri I would say ;) Link to comment
apotekarica Posted November 19, 2008 Share Posted November 19, 2008 Ozbiljno Pomagajte dobri ljudi, učinićete veliko delo! Link to comment
kgmr Posted November 19, 2008 Share Posted November 19, 2008 meni je ovo 'za' višak, i logički. ja bih stavila 'početi' ili npr. 'upustiti se', danas sam nešto rapojasana :D Link to comment
расејан Posted November 19, 2008 Share Posted November 19, 2008 meni je ovo 'za' višak, i logički. ja bih stavila 'početi' ili npr. 'upustiti se', danas sam nešto rapojasana :DМени се чини да је главни и суштински разлог за оно "за-" да би "много хтео, много започео" имало десет слогова. Link to comment
Ulven Posted November 19, 2008 Share Posted November 19, 2008 Ljudi, hitno je, pomagajte:šta je ispravno: "Sve što vam treba da započnete..." ili "Sve što vam treba da počnete"HvalaPa zavisi od onoga što sledi posle. Ako je neka imenička jedinica, onda može oba, ali sa drugim glagolom ide samo početi. ;) Link to comment
vinska musica Posted November 20, 2008 Share Posted November 20, 2008 Ljudi, hitno je, pomagajte:šta je ispravno: "Sve što vam treba da započnete..." ili "Sve što vam treba da počnete"HvalaUz takvu formulaciju pitanja, 95% verovatnoće je da se radi o započinjanju. Zašto? Termin "započeti" sugeriše neke predradnje, uslove koji se moraju ispuniti, da bi se nešto - započelo.Ali, ako su uslovi već obezbeđeni, onda nema dileme, već se - počinje. Link to comment
apotekarica Posted November 20, 2008 Share Posted November 20, 2008 Hvala!Na kraju sam presekla na sledeci nacin (posto je recenica glasila "Sve sto vam treba da zapocnete razgovor") - stavila sam "Sve sto vam treba za razgovor" :D (da sad ne objasnjavam, sustina je ista, kad se uzme u vidu o cemu se radi). Nego - pazite sad ovo: lektor mi je vratio "sa menijem" (misli se na tehnicki "meni") i ispravio u "sa meniem" Link to comment
Ulven Posted November 20, 2008 Share Posted November 20, 2008 (edited) Nego - pazite sad ovo: lektor mi je vratio "sa menijem" (misli se na tehnicki "meni") i ispravio u "sa meniem" Užas. Treba menijem. Imenice na -i, -ija, -ije imaju instrumental jednine – a i prisvojni pridev – sa -j- (taksijem, Verdijem su primeri iz Pravopisa), dok jedino imenice na -io nemaju to j (u pisanju): radio, radija, radiju, ... , radiom. Između i i o se po pravilu ne piše j osim ako nije deo osnove (zmija, zmijom), ali to ne važi za i i e i ne može se izvesti nikakva analogija. :) Edited November 20, 2008 by Bolek Link to comment
расејан Posted November 20, 2008 Share Posted November 20, 2008 Nego - pazite sad ovo: lektor mi je vratio "sa menijem" (misli se na tehnicki "meni") i ispravio u "sa meniem"Вратити смртну казну. Link to comment
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now