Jump to content
IGNORED

Jezičke adoumice™


bus

Recommended Posts

Pročitavši ovo u spoileru, imam utisak da knjiga spada u žanr popularne nauke, tj. da je pisana tako da bi je razumela generalna javnost. Prema tome, ako te zanimaju teme koje su pomenute u ovom blurbu, mislim da nećeš baciti vreme ako pročitaš ovu knjigu. ...Ograda: ni video ni mirisao ovu knjigu.

Link to comment
Ograda: ni video ni mirisao ovu knjigu.
Moram priznati da sam se (potajno) nadala da ti je eventualno autor poznat, pa da iz tog ugla možeš pretpostaviti o čemu je reč.Hvala u svakom slučaju.Možda se javi i neko ko je bar malo pronjuškao po knjizi.
Link to comment
Moram priznati da sam se (potajno) nadala da ti je eventualno autor poznat, pa da iz tog ugla možeš pretpostaviti o čemu je reč.Hvala u svakom slučaju.Možda se javi i neko ko je bar malo pronjuškao po knjizi.
Vidim na netu sad da nije nepoznat, ali, kako nije u mojoj disciplini, ne znam ga. :fahidiot:
Link to comment

QUOTE (Naa @ Nov 2 2008, 23:29) Valjda je ovo pravi topic... Sta meni dodje muz sestre mog muza? I sta ja dodjem njemu? Ti njemu šurnjaja, a on tebi zet.

Link to comment
QUOTE (Naa @ Nov 2 2008, 23:29) Valjda je ovo pravi topic... Sta meni dodje muz sestre mog muza? I sta ja dodjem njemu? Ti njemu šurnjaja, a on tebi zet.
У праву је Винска.То је једини случај у родбинским релацијама који ми и дан-данас делује нелогично: снаја (дошла у фамилију), заова (изворни члан фамилије, удата у другу), а заовин муж снаји дође зет?! Међутим, ни најстарији људи не знају неки други израз за заовиног мужа.
Link to comment
У праву је Винска.То је једини случај у родбинским релацијама који ми и дан-данас делује нелогично: снаја (дошла у фамилију), заова (изворни члан фамилије, удата у другу), а заовин муж снаји дође зет?! Међутим, ни најстарији људи не знају неки други израз за заовиног мужа.
Ја сам чуо да се каже шогор (а да ли је зо исто што и шурак, који би требо да буде мушко од шурњаве/шурњаје, нем' пОјма), а то би опет могло да је позајмица (тамо и назад или само назад) из мађарског - или се то само у мом крају тако казало.Дакле, немам појма, али ако сам проџарао неко употребљивије памћење, тим боље. Ако нисам, извин'те на испадању.
Link to comment
Ја сам чуо да се каже шогор (а да ли је зо исто што и шурак, који би требо да буде мушко од шурњаве/шурњаје, нем' пОјма), а то би опет могло да је позајмица (тамо и назад или само назад) из мађарског - или се то само у мом крају тако казало.
I meni je zaovin muž šogor, dok je mom mužu on zet (kao sestrin muž). Ja sam, pak, njemu- šogorica (naravno, mom šogoru, ne mom mužu). Verovatno je došlo do toga da snaja šogora zove "zete" zbog ugledanja na svog muža, kome on zaista jeste zet.Nikad nisam iz prve načisto šta je pašenog a šta šurak, jer se u mom kraju (južna i srednja Bačka) to ne koristi. Ovde su sve to šogori- muževi dveju sestara, ženin brat... Baš imamo puno pozajmljenica, a nikako da ih vratimo (valjda ne ide kamata?!).
Link to comment
то би опет могло да је позајмица (тамо и назад или само назад) из мађарског - или се то само у мом крају тако казало.
Iz njemačkog. šogor je Schwager.
Link to comment
Iz njemačkog. Šogor je Schwager.
Kao i Schwester, sister, svastika... Koliko se ja secam, u pitanju je koren koji oznacava nekog zenskog pretka.Samo kristalni kopirajting nije iz te grupe. :wicked::rolleyes::lol: Edited by FranziskaKafka
Link to comment

Kako se, dodjavola, kaze: oTsek ili oDsek? Tj. kako se pise... tu nema mrndzanja. (Mislim da je vec bilo reci o ovome, ali ko ce da sad lista svih 65-6 strana. Uostalom, repetiranje je majka.)Sta je ovde starije? Jednacenje suglasnika po zvucnosti, izuzetak preDSednicki ili su dubleti u pitanju? Ne znam vise... :( Zbunise me dusmani.

Link to comment

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...