Tolaa Posted November 2, 2008 Posted November 2, 2008 Valjda je ovo pravi topic... Sta meni dodje muz sestre mog muza? I sta ja dodjem njemu?
bus Posted November 2, 2008 Author Posted November 2, 2008 Pročitavši ovo u spoileru, imam utisak da knjiga spada u žanr popularne nauke, tj. da je pisana tako da bi je razumela generalna javnost. Prema tome, ako te zanimaju teme koje su pomenute u ovom blurbu, mislim da nećeš baciti vreme ako pročitaš ovu knjigu. ...Ograda: ni video ni mirisao ovu knjigu.
Frau Gabrijela Posted November 2, 2008 Posted November 2, 2008 Ograda: ni video ni mirisao ovu knjigu.Moram priznati da sam se (potajno) nadala da ti je eventualno autor poznat, pa da iz tog ugla možeš pretpostaviti o čemu je reč.Hvala u svakom slučaju.Možda se javi i neko ko je bar malo pronjuškao po knjizi.
Delija67 Posted November 2, 2008 Posted November 2, 2008 Valjda je ovo pravi topic... Sta meni dodje muz sestre mog muza? I sta ja dodjem njemu? Ti si njemu surnjaja, a nisam siguran sta je on tebi.
bus Posted November 3, 2008 Author Posted November 3, 2008 Moram priznati da sam se (potajno) nadala da ti je eventualno autor poznat, pa da iz tog ugla možeš pretpostaviti o čemu je reč.Hvala u svakom slučaju.Možda se javi i neko ko je bar malo pronjuškao po knjizi.Vidim na netu sad da nije nepoznat, ali, kako nije u mojoj disciplini, ne znam ga. :fahidiot:
vinska musica Posted November 3, 2008 Posted November 3, 2008 QUOTE (Naa @ Nov 2 2008, 23:29) Valjda je ovo pravi topic... Sta meni dodje muz sestre mog muza? I sta ja dodjem njemu? Ti njemu šurnjaja, a on tebi zet.
Waldorf Posted November 3, 2008 Posted November 3, 2008 QUOTE (Naa @ Nov 2 2008, 23:29) Valjda je ovo pravi topic... Sta meni dodje muz sestre mog muza? I sta ja dodjem njemu? Ti njemu šurnjaja, a on tebi zet.У праву је Винска.То је једини случај у родбинским релацијама који ми и дан-данас делује нелогично: снаја (дошла у фамилију), заова (изворни члан фамилије, удата у другу), а заовин муж снаји дође зет?! Међутим, ни најстарији људи не знају неки други израз за заовиног мужа.
расејан Posted November 3, 2008 Posted November 3, 2008 У праву је Винска.То је једини случај у родбинским релацијама који ми и дан-данас делује нелогично: снаја (дошла у фамилију), заова (изворни члан фамилије, удата у другу), а заовин муж снаји дође зет?! Међутим, ни најстарији људи не знају неки други израз за заовиног мужа.Ја сам чуо да се каже шогор (а да ли је зо исто што и шурак, који би требо да буде мушко од шурњаве/шурњаје, нем' пОјма), а то би опет могло да је позајмица (тамо и назад или само назад) из мађарског - или се то само у мом крају тако казало.Дакле, немам појма, али ако сам проџарао неко употребљивије памћење, тим боље. Ако нисам, извин'те на испадању.
LaRicca Posted November 3, 2008 Posted November 3, 2008 Ја сам чуо да се каже шогор (а да ли је зо исто што и шурак, који би требо да буде мушко од шурњаве/шурњаје, нем' пОјма), а то би опет могло да је позајмица (тамо и назад или само назад) из мађарског - или се то само у мом крају тако казало.I meni je zaovin muž šogor, dok je mom mužu on zet (kao sestrin muž). Ja sam, pak, njemu- šogorica (naravno, mom šogoru, ne mom mužu). Verovatno je došlo do toga da snaja šogora zove "zete" zbog ugledanja na svog muža, kome on zaista jeste zet.Nikad nisam iz prve načisto šta je pašenog a šta šurak, jer se u mom kraju (južna i srednja Bačka) to ne koristi. Ovde su sve to šogori- muževi dveju sestara, ženin brat... Baš imamo puno pozajmljenica, a nikako da ih vratimo (valjda ne ide kamata?!).
Otto Katz Posted November 3, 2008 Posted November 3, 2008 то би опет могло да је позајмица (тамо и назад или само назад) из мађарског - или се то само у мом крају тако казало.Iz njemačkog. šogor je Schwager.
bus Posted November 3, 2008 Author Posted November 3, 2008 Interesantno, ali izgleda su i šogor i svekar došli od istog indoevropskog korena...približno: swekru:(svekar).
FranziskaKafka Posted November 3, 2008 Posted November 3, 2008 (edited) Iz njemačkog. Šogor je Schwager.Kao i Schwester, sister, svastika... Koliko se ja secam, u pitanju je koren koji oznacava nekog zenskog pretka.Samo kristalni kopirajting nije iz te grupe. Edited November 3, 2008 by FranziskaKafka
bus Posted November 3, 2008 Author Posted November 3, 2008 Sestra i Schwester su (valjda) od dva korena: swe- (svoj) i ser- (žena). Nađoh onlajn.
Chivo D'Arbo Posted November 3, 2008 Posted November 3, 2008 Kako se, dodjavola, kaze: oTsek ili oDsek? Tj. kako se pise... tu nema mrndzanja. (Mislim da je vec bilo reci o ovome, ali ko ce da sad lista svih 65-6 strana. Uostalom, repetiranje je majka.)Sta je ovde starije? Jednacenje suglasnika po zvucnosti, izuzetak preDSednicki ili su dubleti u pitanju? Ne znam vise... :( Zbunise me dusmani.
Otto Katz Posted November 3, 2008 Posted November 3, 2008 Ko kaže otsek da mu se ruka otseče :Dušanovzakonik:
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now