April 2, 200817 yr Ja govorim , ali su me pojedini u poslednje vreme stalno ispravljali i tvrdili da je to neispravno, tako da sam i sam došao u dilemu da li je "žvačem" pogrešno. U jednoj raspravi u vezi toga čak sam dobio odgovor : "Nemoj da te ko čuje da kažeš "žvačeš", smejaće ti se ljudi" !Evo sta kaze Recnik jezickih nedoumica:žvakati bi prema fonetskim zakonima trebalo da ima žvačem, žvačeš, dok bi žvaćem, žvaćeš bilo od oblika žvatati ( :o ). U praksi su danas ostali samo oblici žvakati, žvaćem, žvaćeš. Up. zviždukatiSmajli u gornjem tekstu je moj :D Edited April 2, 200817 yr by Nesh
April 2, 200817 yr Ja govorim , ali su me pojedini u poslednje vreme stalno ispravljali i tvrdili da je to neispravno, tako da sam i sam došao u dilemu da li je "žvačem" pogrešno. U jednoj raspravi u vezi toga čak sam dobio odgovor : "Nemoj da te ko čuje da kažeš "žvačeš", smejaće ti se ljudi" !Ово је једно од места где је језик узео одмор од логике и препустио се лошим навикама <_< . Јесте да би по логици требало да буде "жвачем", али се у српском, уз брк свим осталим глаголима на -акати, каже "жваћем". У хрватском су се, ако се добро сећам, овде држали логике, па је ово једна од тих ситних разлика.Кад смо код праћења логике... Ракија се зове препеченица, јер је препечена. "Препечена" је трпни глаголски придев од "препећи", што је свршени глагол. Тај глагол има и свој несвршени, који у инфинитиву и презенту гласи... како? (За ово нисам чуо од језич... језиколога, него поред казана ).
April 2, 200817 yr ja bi uzela brazen, odlicna recInteresantno je ici obrnutim putem pa traziti synonym za brazen. Nema gross.Mislim da u ovom specificnom slucaju gde su u pitanju ljudska prava, namerno se koristi gross a ne flagrant, brazen itd. Ipak i ako su sinonimi , postoje male razlike...kao na primer u slucaju definite i final. Ne moze se jedno zameniti sa drugim.
April 2, 200817 yr Тај глагол има и свој несвршени, који у инфинитиву и презенту гласи... како? (За ово нисам чуо од језич... језиколога, него поред казана ).prepicati, prepičeš poz Edited April 2, 200817 yr by le petit nicolas
April 2, 200817 yr žvakati bi prema fonetskim zakonima trebalo da ima žvačem, žvačeš, dok bi žvaćem, žvaćeš bilo od oblika žvatati ( :o ). U praksi su danas ostali samo oblici žvakati, žvaćem, žvaćeš. Up. zviždukati Sad se nesto setih... Ako bi, po Klajnu, žvaćem bilo oblik od nekog zamisljenog glagola žvatati, da li to znaci da bi, po Klajnovoj logici, hvaćem bilo odgovarajući oblik od hvatati...
April 2, 200817 yr prepicati, prepičeš Управо тако - сви су се чудили кад су чули, а онда рекли "па јес, мора тако, не може другачије". И поново обратили пажњу на лулу, препек само што није потекао.
April 2, 200817 yr A je l' u pravu onaj jezikoslovac iz Republ'ke Srpske kad kaze da se kaze okračale pantalone a ne okraćale?
April 2, 200817 yr @Luka: tacno je da pasiv biva guran vise nego ranije pod pritiskom engleskog, ali u primerima koje si navela povratni glagoli zvuce rogobatnije.Zašto ti povratni glagoli zvuče rogobatnije od pasiva? Jel to u pitanju prosto sluh, ili iza toga stoji neko pravilo? Meni jedino logično objašnjenje može da bude to što je u svim slučajevima u pitanju buduće vreme, pa se, recimo, ta vremenska dimenzija malo gubi kroz povratni glagol a ističe se kroz upotrebu pasiva.
April 2, 200817 yr e. de ste. opet ja. kako prevodite peers, a ne misli se na vrsnjake?ovo pitam onako, setih se...
April 2, 200817 yr e. de ste. opet ja. kako prevodite peers, a ne misli se na vrsnjake?ovo pitam onako, setih se...kolege?
April 2, 200817 yr Ово је једно од места где је језик узео одмор од логике и препустио се лошим навикама <_< . Sad se nesto setih... Ako bi, po Klajnu, žvaćem bilo oblik od nekog zamisljenog glagola žvatati, da li to znaci da bi, po Klajnovoj logici, hvaćem bilo odgovarajući oblik od hvatati... Ne postoji logika, postoje samo glagolske vrste
April 2, 200817 yr Ne postoji logika, postoje samo glagolske vrste Pa kad neko napise u knjizi da bi zvaćem, prema fonetskim zakonima, "moglo" biti "ispravan" oblik od žvatati , kako covek da se ne seti glagola hvatati i "primeni" istu "logiku"/zakone... Edited April 2, 200817 yr by Nesh
April 2, 200817 yr Pa kad neko napise u knjizi da bi zvaćem, prema fonetskim zakonima, "moglo" biti "ispravan" oblik od žvatati , kako covek da se ne seti glagola hvatati i "primeni" istu "logiku"/zakone...Pretpostavljam da Klajn misli na to da je jotovanjem glasa k može dobiti samo č (pomenuto skakati - skačem), a da se ć dobija jotovanjem glasa t (kretati - krećem). Tako je Klajn "rekonstruisao" hipotetički infinitiv od žvaćem koji bi pripadao istoj vrsti kao žvakati. Hvatati - hvatam nema nikakve veze sa ovim glagolima, jer ima prezent na -am and ne na -(j)em :)
April 2, 200817 yr e. de ste. opet ja. kako prevodite peers, a ne misli se na vrsnjake?ovo pitam onako, setih se...Članovi Doma lordova :P Sad ozbiljno, da moram to da prevedem u nekom legal kontekstu, smuvala bih nešto opisno tipa "gradjanska porota" ili nešto tome slično.Možda bi u nekom kontekstu prošlo i "jednaki", ali sad mi ništa ne pada na pamet.
April 2, 200817 yr Pretpostavljam da Klajn misli na to da je jotovanjem glasa k može dobiti samo č (pomenuto skakati - skačem), a da se ć dobija jotovanjem glasa t (kretati - krećem). Tako je Klajn "rekonstruisao" hipotetički infinitiv od žvaćem koji bi pripadao istoj vrsti kao žvakati. Hvatati - hvatam nema nikakve veze sa ovim glagolima, jer ima prezent na -am and ne na -(j)em :)A zasto nepostojeci glagol žvatati ne bi imao prezent na -am? Zar to ne bi bilo logicno? ;) Ma ukapirao sam ja sta je on hteo reci tom "paralelom" (nisam bas toliko... )... nego, zavitlavam se malo...bilo mi je smesno sto je za objasnjenje iskoristio nepostojeci glagol...That's all! ;) Edited April 2, 200817 yr by Nesh
Create an account or sign in to comment