Jump to content
IGNORED

Jezičke adoumice™


bus

Recommended Posts

Posted

Pretpostavka koja mi se čini logična (a sve su samo pretpostavke u opticaju) je da je 'Be' poteklo iz slovenskih jezika grupa koje su tu bile u X veku, a da je cs/č madjarski dodatak. Početno 'Be' bi moglo poticati od 'beo' jer i rimski naziv Vindobona potiče od keltske reči za belo/svetlo. Zato mi se čini da je koren u slovenskom (iako geografski najbliži Slovenci sada grad zovu po reci Dunaj) i madjarskom, a da je odatle iz madjarskog mnogo kasnije prešao u istorijsko-geografski udaljeniji srpski-hrvatski i turski.Zaista sve zanimljivije - nemam vremena ali bi mi bilo zanimljivo znati da li je osim kod Vuka Karadžića (kaže vinska) u to doba bilo u upotrebi u nekim našim krajevima i Vijena uz Beč. Da li je Vuk baš uvek koristio samo Vijena, ili ima nekih političkih razloga za to? Kako su drugi pisali/govorili? Možda razlike izmedju Prečana pod većim madjarskim kulturnim uticajem i obasti sa ove strane reka? Kad (ako) je počelo da preovladjuje Beč?

Posted (edited)

Veoma zanimljivo. Malo sam čeprkao i naišao sam, između ostalog i na ovo:

Ima više etimologija za Beč (od slavizma vezanog uz šake i prste, kao i Pečuh preko derivacija iz Vindobone ili slavizma vezanog uz razne alate pa sve do transvokalizacije mađarske riječi za čast).
U mađarskom jeziku 'becs' (beč) je riječ avarsko-(staro)turskog porijekla.Becs originalno znači: 'mjesto za čuvanje imovine', dakle zemljana utvrda za vrijeme ratova (=> Bécs /Beč/, Ó-Becse /Bečej/ itd.).
According to one official source, Hungarian becs is 'possibly' of Turkish origin, while another source lists no such connection.
Ko divani mađarski, može ovde dosta toga pronaći.Voleo bih da vidim šta piše u "Etimološkom rečniku srpskog jezika". Ono što znam je da u "Etimologijskom rječniku hrvatskoga ili srpskoga jezika" Petra Skoka stoji:

post-400-13140347421835.jpg

post-400-13140347545592.jpg

Edited by notenoughreasonsforclaire
Posted
Zaista sve zanimljivije - nemam vremena ali bi mi bilo zanimljivo znati da li je osim kod Vuka Karadžića (kaže vinska) u to doba bilo u upotrebi u nekim našim krajevima i Vijena uz Beč.
Kakav Vuk Karadžić?! Pomenula sam Njegoša, da je u nekoj svojoj pisaniji upotrebio termin Vijena.
Posted (edited)
Pretpostavka koja mi se čini logična (a sve su samo pretpostavke u opticaju) je da je 'Be' poteklo iz slovenskih jezika grupa koje su tu bile u X veku, a da je cs/č madjarski dodatak. Početno 'Be' bi moglo poticati od 'beo' jer i rimski naziv Vindobona potiče od keltske reči za belo/svetlo. Zato mi se čini da je koren u slovenskom (iako geografski najbliži Slovenci sada grad zovu po reci Dunaj) i madjarskom, a da je odatle iz madjarskog mnogo kasnije prešao u istorijsko-geografski udaljeniji srpski-hrvatski i turski.Zaista sve zanimljivije - nemam vremena ali bi mi bilo zanimljivo znati da li je osim kod Vuka Karadžića Njegoš(kaže vinska) u to doba bilo u upotrebi u nekim našim krajevima i Vijena uz Beč. Da li je Vuk baš uvek koristio samo Vijena, ili ima nekih političkih razloga za to? Kako su drugi pisali/govorili? Možda razlike izmedju Prečana pod većim madjarskim kulturnim uticajem i obasti sa ove strane reka? Kad (ako) je počelo da preovladjuje Beč?
edit: izvinjenje mušici - ali većina pitanja ostajeedit2: @notenoughreasonforclaire - hvala na trudu! Edited by Lucia
Posted (edited)

...

Edited by Giga Moravac
Posted

kako se piše:dvoipominutni snimakdvoipo minutni snimakdvo i po minutni snimak?fala

Posted (edited)
edit: izvinjenje mušici - ali većina pitanja ostajeedit2: @notenoughreasonforclaire - hvala na trudu!
Svesno ili ne, ali uopšte nisi pogrešila. Vuk Karadžić izdaje 1814. knjige „Мала простонароднЬа славено-сербска” (У Віени : У печатнЬи Г. Іоанна Шнирера, 1814) i „Писменица сербскога іезика” (У Виенни : У печатнЬи Г. Іоанна Шнирера, 1814), a u jednom tekstu kaže i ovo:
velika sela od oko stotinu kuca, i druga od petnaestak, ali vecina ima trideset do pedeset. U planinskoj oblasti kuce su tako rastrkane da selo od cetrdeset kuca moze da pokriva vise zemlje nego Vijena
.. Edited by notenoughreasonsforclaire
Posted

@notenoughreasonsforclaire :Hail:

Posted

zasto su oni koji daju donaciju u necemu donatori necega , a oni koji donaciju daju u organima, donori organa?

Posted (edited)
odavde :lol: al nije prvi put da sam videla. sinoc sam se samo podsetila te nedoumice.(jbt, zamisli da ti ugrade nesto iz mande il iz radosa bajica :fuj:) Edited by darling
Posted

ovo što si pronašla (donator organa) je pre izuzetak nego pravilo.reč donor se pojavila otprilike kad i kostna srž. dugo se koristila reč koštana srž. naziv koštano brašno je još u upotrebi. babe i dalje za bolnicu na banjici kažu koštana bolnica.

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...