Father Jape Posted August 20, 2011 Posted August 20, 2011 Ali onda se ne bismo razlikovali od Hrvata, a to je nedopustivo!
ajgor Posted August 20, 2011 Posted August 20, 2011 eo citam na blicu da je dzoli posetila brione.zasto se kod nas odomacio italijanski naziv, zar nije bilo logicnije da se i ovde ostrva nazivaju brijunima, kako se nazivaju u hrvatskoj?!Verovatno zato što je naziv Brioni znatno duže u uotrebi, Brijunsko otočje je, ako se ne varam, do 1945. bilo pod vlašću Italije.
Delija67 Posted August 20, 2011 Posted August 20, 2011 Za vreme Jugoslavije su se ostrva zvala Brioni, nisam siguran da li i formalno, ali su ih svi tako zvali.
darling Posted August 20, 2011 Posted August 20, 2011 pa tako sam i ja mislila, dok nisam otisla tamo i videla da se zapravo zovu brijuni. na italijanskom su brioni. ali ko sto rekoh, radoznala sam da saznam zasto se ovde, u srbiji, ukorenilo italijansko ime, a ne onako kako su se ostrva zapravo zvala u sfrj (i zovu se i dalje), zasto se desila ta hrvatsko-srpska transkripcija u italijanski, nema nikakve logike. cak ni to sto su brijuni bili pod italijanskom vlascu, jer su i drugi gradovi bili takodje, pa ne kazemo rovinjo, dinjano il parenco, vec rovinj, vodnjan il porec.
ajgor Posted August 20, 2011 Posted August 20, 2011 (edited) pa tako sam i ja mislila, dok nisam otisla tamo i videla da se zapravo zovu brijuni. na italijanskom su brioni. ali ko sto rekoh, radoznala sam da saznam zasto se ovde, u srbiji, ukorenilo italijansko ime, a ne onako kako su se ostrva zapravo zvala u sfrj (i zovu se i dalje), zasto se desila ta hrvatsko-srpska transkripcija u italijanski, nema nikakve logike. cak ni to sto su brijuni bili pod italijanskom vlascu, jer su i drugi gradovi bili takodje, pa ne kazemo rovinjo, dinjano il parenco, vec rovinj, vodnjan il porec.Maločas pogledah knjige koje su mi pri ruci, Prosvetinu Malu enciklopediju i Atlas svijeta JLZ, obe su izdate krajem pedesetih i početkom šezdesetih godina XX veka. Prosvetino izdanje ima odrednicu Brioni, u Atlasu su i u teskstu i na karti Brijuni.edit: Rekao bih i da postoji jednostavno objašnjenje, a to su poznati parovi milijuni-milioni, pijuni-pioni. Poreklo ovih reči je slično sa poreklom Briona. Edited August 21, 2011 by ajgor
darling Posted August 21, 2011 Posted August 21, 2011 spijuni-spioni? :) to je i meni palo na pamet, al mi opet bilo cudno zato sto su brijuni licna imenica.
Parsons Posted August 21, 2011 Posted August 21, 2011 (edited) brijuni su da ne bude da je tamo nastao brion:edit: neko nekad na 1 radiju prevede smells like teen spirit - mirise kao brion Edited August 21, 2011 by Parsons
vinska musica Posted August 21, 2011 Posted August 21, 2011 A u čemu je uopšte problem? U Hrvatskoj se to otočje oduvek službeno nazivaloBrijuni, a u ostalim delovima pokojne SFRJ Brioni.Zašto? Pitaj boga.Meni je neuporedivo čudnije otkud kod nas Beč, kad je svugde Vin, Vi(j)ena i slično.Čak je i Njegoš, prema sopstvenim zapisima, putovao svojevremeno u "Vijenu".
Lucia Posted August 21, 2011 Posted August 21, 2011 Meni je neuporedivo čudnije otkud kod nas Beč, kad je svugde Vin, Vi(j)ena i slično.Čak je i Njegoš, prema sopstvenim zapisima, putovao svojevremeno u "Vijenu".Iz madjarskog: Bécs
darling Posted August 21, 2011 Posted August 21, 2011 A u čemu je uopšte problem? Zašto? Pitaj boga.nije problem, nego radoznalost. umesto bogu, odlucila sam da se obratim ljudima koji mozda znaju. ko sto si ti odmah dobila odgovor za bec i vise se neces pitati, nego ces znati. mada je bec bio jednostavan ;)
notenoughreasonsforclaire Posted August 21, 2011 Posted August 21, 2011 Iz madjarskog: Bécs nije problem, nego radoznalost. umesto bogu, odlucila sam da se obratim ljudima koji mozda znaju. ko sto si ti odmah dobila odgovor za bec i vise se neces pitati, nego ces znati. mada je bec bio jednostavan ;)Zar nije i "Beç" jedan od egzonima u turskom jeziku (i to iz onog starog, takozvanog "klasičnog otomanskog turskog" jezika) za endonim "Wien"? Mada, to "ç" se danas u turskom izgovara tako da zvuči negde između "č" i "dž".
darling Posted August 21, 2011 Posted August 21, 2011 Zar nije i "Beç" jedan od egzonima u turskom jeziku (i to iz onog starog, takozvanog "klasičnog otomanskog turskog" jezika) za endonim "Wien"? Mada, to "ç" se danas u turskom izgovara tako da zvuči negde između "č" i "dž".neam pojma, ja nisam skolovana, samo radoznala, ne znam ni sta je to egzonim :)al ovo lucijino mi zvucalo razumno. naravno, ako se razvije argumentovana diskusija sta je zapravo, uzivacu.
Lucia Posted August 21, 2011 Posted August 21, 2011 pa sad da li je naziv potekao iz slovenskih jezika ili iz madjarskog (za turski mislim da je kasno stigao da bi bio u toj konkurenciji) ne znam. nisam stručnjak a koliko guglam i oni samo pretpostavljaju. ja sam više reagovala na mušicino "samo kod nas je Beč".
Father Jape Posted August 22, 2011 Posted August 22, 2011 (edited) Sudeći po Vikipediji, na savremenom turskom se grad zove Viyana, dok se na otomanskom turskom, varijanti koja je služila kao književni jezik u doba carstva, kazalo Beç. Mislim da je sasvim izvesno da su Otomani uzeli naziv od lokalaca, tj. Mađara. Edited August 22, 2011 by Father Jape
Frile Posted August 22, 2011 Posted August 22, 2011 Sudeći po Vikipediji, na savremenom turskom se grad zove Viyana, dok se na otomanskom turskom, varijanti koja je služila kao književni jezik u doba carstva, kazalo Beç. Mislim da je sasvim izvesno da su Otomani uzeli naziv od lokalaca, tj. Mađara.A ne bi me iznenadilo da su lokalci, tj. Mađari, pre toga preuzeli reč iz slovenskih jezika koje su to zatekli u doba naseljavanja.Kako je "Beč" ušao u (savremeno) srpski, direktno od Mađara ili od Turaka? Sve je moguće.Deluje vrlo zanimljivo, izgleda da postoji više teorija o poreklu tog naziva.
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now