March 12, 200817 yr samopregoran - samopozrtvovan :)pretece me Waldorf Edited March 12, 200817 yr by Bolek
March 14, 200817 yr da li je reč bedak nastala od bad luck?danas sam koleginici kazala beedaak (baš tako, razvučeno) i asociralo me na bad luck prvi put u životu
March 15, 200817 yr E jes' opsednut polisemijom. Q Q. Да, опсада још траје. Муку мучим са тим, јер испадне да не знам свој посао - а у ствари не знам шта њима, у њиховом делу посла, значе речи које одавно знам.Ево, следеће трик питање са којим сам се пре пет година патио: шта је server banking?
March 18, 200817 yr Pomoc:sta je pravilno (u izdavacko / novinarskom zargonu) - antrfile ili anterfile? Ili oba
March 18, 200817 yr da li je reč bedak nastala od bad luck?danas sam koleginici kazala beedaak (baš tako, razvučeno) i asociralo me na bad luck prvi put u životumislish kao ken li ?
March 19, 200817 yr Author server banking?Pretpostavljam da je koriscenje servera (kompjutera) za banking, ali mora da se varam ljuto.
March 19, 200817 yr Pretpostavljam da je koriscenje servera (kompjutera) za banking, ali mora da se varam ljuto. Наравно да се вараш <_< . Ја сам то био побркао са серверском фармом, оним што сваки зглаван њеб сајт користи - онако, пуна кућа рачунара, каблови да се једва провлачиш... е није.То је баш банкарење сервера, и сервирки, тј касица прасица за келнере и кујну, где обрачунавају шта су наватали бакшиша, колико су сиће позајмили да имају за кусур, и на крају колико тога има да им остане а колико иде куварима, колико у готовини а колико са које врсте картица и колико са чекова, онако да се смена заврши са чистим рачуном.
March 20, 200817 yr Author Right. ...Naravno, kako se jezik najcesce javlja u kontekstu, potencijal za zabunu je minimalan. Na kraju, i "bankarenje kelnera" nije nista manje dvosmislen izraz.
March 20, 200817 yr @Crveni autobus:Овде за игру Counter Strike сви кажу „Каунтер страјк”. Мени то делује мало... Зар не би требало „Контер”?Извињавам се ако је било на претходним странама.
March 21, 200817 yr Naravno, kako se jezik najcesce javlja u kontekstu, potencijal za zabunu je minimalan. Na kraju, i "bankarenje kelnera" nije nista manje dvosmislen izraz. Текст ће се састојати од две-три речи на дугмету, понајбоље све саме именице, а контекст ће бити искуство са сличним софтвером. Само зверам око ове поруке, и... после "Insert: Center" ја сам некако очекивао да следећа ствар буде "уметни: лево" па "уметни: десно". Или, шта му значи "toggle side panel" (тј великим почетним словима, да се досетимо да је то наслов нечега - песме?). Преклоп страна плоча. Преклопи плочу са стране? Искључи/укључи бочну плочу? Или "плоча са преклопне стране"? Кад колеге софтвераши саставе натпис, контекст у њиховој глави то можда чини једнозначним, али корисници живе неком у сасвим десетом.Мене неће збунити овог пута, ово ми је ваљда петнаести форум рађен у БеБе-коду. Збуњују ме друге ствари, за озбиљно, чак и кад заборавим да сам скупљач таквих брљотки .
March 21, 200817 yr @Crveni autobus:Овде за игру Counter Strike сви кажу ?Каунтер страјк?. Мени то делује мало... Зар не би требало ?Контер??Извињавам се ако је било на претходним странама.Требало би "противнапад".А ако су се заветовали да неће да преводе, изговара се баш "каунтер страјк".
March 21, 200817 yr Author @Crveni autobus:Овде за игру Counter Strike сви кажу ?Каунтер страјк?. Мени то делује мало... Зар не би требало ?Контер??Извињавам се ако је било на претходним странама.Jeste, kao što reče Rasejani, izgovor je nešto kao kauntrstrajk. Fonemskom (širokom) IPA transkripcijom, dakle onim što se najčešće vidi u rečnicima, /ˈkaʊntɚˌstɹaɪk/, uskom (fonetskom) transkripcijom, za grad u kome ja živim (Toronto) izgovor izgleda nešto kao [ˈkʰ?ʊ.nɚ.ˌstɹ̥ɐɪkʲ].[Disclimer: Za fonološko-fonetske device: ako se pitate "kakve su ovo kuke i motike sad", ovo u kosim zagradama ste najverovatnije videli po rečnicima, dok ovo drugo lingvisti koriste da bi bolje/vernije/sa više detalja zabeležili izgovor.]
Create an account or sign in to comment