Jump to content
IGNORED

Jezičke adoumice™


bus

Recommended Posts

Posted

Meni je samo glagol različit, i to kad se napnem. :ph34r:

Posted

Mada, sad kad razmislim, tu je neutralizacija akcenata samo deo priče - podjednako se radi i o odsustvu postakcenatskih duzina.

Posted

Hvala, dečaci! smile.gif

Stormy, pa mislim da je u primerime kao nè pīše, nè/(nȅ?) pravi, i nè rādi jedino i moguće (u standardnom jeziku) preneti akcenat na proklitiku. U suprotnom, imaš nestandardne akcentuacije kakve se, recimo, javljaju u prizrensko-timočkim govorima: ne pîše, ne prȁvi, ne râdi. Zar ne?Za ove prenete akcentuacije, ja sam prilično siguran da u prvom i trećem slučaju imam kratkouzlazni u izgovoru, a za drugi slučaj nisam siguran. Uopšte, ja retko mogu pouzdano da kažem da li imam kratkouzlazni ili kratkosilazni za neku reč, jer se u velikom broju govora (pa valjda i mom) taj kontrast (iz)gubi(o). Nekad ga jasno čujem, recimo u noga, a nekad skoro pa nikako. Čitao sam da razlika između kratkih akcenata u srpskom i nije na samom naglašenom slogu (ha, evo, čujem u sebi kako u reči naglašenom imam kratkouzlazni!!), već na slogu posle njega. Pa ga je onda valjda lakše (svesno) čuti kad je sledeći slog dug!!
Da, na standard sam mislila, zaboravih naglasiti (akcentovati :paće: smile.gif).I meni je problem da razlikujem kratke, nikad nisam sigurna, osim kod jednosložnih reči. Tu nema greške.
Posted

trolonja golem k'o kuća on/Sad me te vaše priče podsetiše na polaganje prijemnog na Filološkom, more precisely, na pitanje o akcentima: pola sata negde u zadnjoj klupici k'o luda nasta ponavljala random reči iz zadatka očajnički pokušavajući da prokljuvim akcente, jal silazni, jal uzlazni, jal dugi, jal kratki- uvek sam bila dibidus gluva za te andrmolje. :(Završim nekako taj zadatak, pogledam sledeći, a ono- ijekavica. Što mi generalno i ne predstavlja neki problem, ali stvar je bila u tome što je sadistički gad koji je sastavljao pitanja odabrao reč "veverica" i kao prvu ponuđenu varijantu stavio "vjevjerica":lol:: i sad, znaš ti da to nije tačno, ali đaba, čim to pročitaš gotovo je- mozak u smrz, k'o kad pojedeš kilo sladoleda odjednom.Još uvek pokušavam da otkrijem ko je autor tog pitanja. Korisne info na PM. Nagrada- RockyRoad.:Dtrolonja off/

Posted
Séljo sam pa koristim katalonski (samo ga instaliraš u donjem desnom uglu --> desni klik SETTINGS; cirkumfleks je na SHIFT {, a grave samo [, dok je akut ' pre slova. Kad treba kratkosilazni, ne javljam se :D.
Dobar ti je sistem :D, samo što, ako bismo baš cepidlačili, naš znak dugosilazni akcenat nije cirkumfleks već ono što se na engleskom (i u Unikodu) zove inverted breve, a po naški luk. Uporedi â i ȃ. Zavisi od fonta, ali cirkumfleks je uglast, dok je luk polukrug. Cirkumfleks se doduše koristi u određenim situacijama, već je bilo o tome reči (čuveno ). Tako da ovaj tvoj katalonski nije za bacanje.Mogao bih i da nastavim o znacima za duge i kratke nenaglašene vokale, ali neću da vas mučim. ^_^
Posted
naš znak dugosilazni akcenat nije cirkumfleks već ono što se na engleskom (i u Unikodu) zove inverted breve
You live and you learn. :Hail:
Posted
You live and you learn. :Hail:
He does and you don't?
Posted

My strategy is working. I managed to distract you and get you to respond in the Imperial Tongue. ^_^

Posted

Da li se "najevropljanin" piše velikim ili malim slovom?Kakva je to reč uopšte?

Posted
My strategy is working. I managed to distract you and get you to respond in the Imperial Tongue. ^_^
Кад бирам који ћу језик да исплазим, гледам из ког језика је било највише речи у оном на шта одговарам.
Posted
Da li se "najevropljanin" piše velikim ili malim slovom?Kakva je to reč uopšte?
У питању је кованица од префикса „нај-” преузетог из конструкције суперлатива придева и заједничке именице „Европљанин”, вероватно као скраћеница од „највећи Европљанин” или „најбољи Европљанин”. Мислим да би се најтачније морало писати са цртицом: „нај-Европљанин”.
Posted
У питању је кованица од префикса „нај-” преузетог из конструкције суперлатива придева и заједничке именице „Европљанин”, вероватно као скраћеница од „највећи Европљанин” или „најбољи Европљанин”. Мислим да би се најтачније морало писати са цртицом: „нај-Европљанин”.
Jesi li siguran, ili samo ceniš? :unsure:
Posted
У питању је кованица од префикса „нај-” преузетог из конструкције суперлатива придева и заједничке именице „Европљанин”, вероватно као скраћеница од „највећи Европљанин” или „најбољи Европљанин”. Мислим да би се најтачније морало писати са цртицом: „нај-Европљанин”.
Pošto se radi o zvaničnom nazivu nagrade, logično je da se piše Najevropljanin, kao što se piše i Zlatni ćuran za nagradu najboljem satiričaru, koja se dodeljuje u Jagodini, mada bi bilo primerenije da se zove Zlatna žirafa.A gramatika je tu najsporednija stvar, pa se kreativno primenjuje, kao i naš Ustav i Krivični zakonik.
Posted

Gramatika je u pravopisu generalno najsporednija stvar.

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...