23 hours ago23 hr 10 minutes ago, Ayatollah said:Ja mislim da smo mi jedno 10 godina udaljeni od univerzalnog prevodioca, kao u Zvezdanim stazama. Već sada u neki DeepL možeš da ubaciš i komplikovane tekstove i dobiješ odlične prevode, pitanje je trenutka kada ćeš moći da staviš neki gedžet na glavu ili rever od košulje i odeš u neku Mongoliju da opušteno komuniciraš sa svima na koje naiđeš.Иде се ка ономе као у Хипериону, 99% људи ће бити неписмено и ослањаће се на импланте.
23 hours ago23 hr Just now, Jimmy Kowalski said:AI je pandorina kutija, jer stasavaju generacije koje nece skoro nista uciti, jer misle da ce AI za njih da obavi posao.Pa videćemo da li će biti više koristi ili će svi zatupeti. Ali sam prilično siguran da niko neće učiti nešto što ne mora, zato mislim da će znanje jezika prestati da bude važno kao danas.Inače, pošto dosta koristim AI primetio sam da mi je engleski malo zakržljao, jer sve manje sadržaja na engleskom čitam na internetu. Uglavnom sam kad me nešto zanima guglao na engleskom jer ima više izvora, sad samo pitam AI i on mi servira.
23 hours ago23 hr 49 minutes ago, Ayatollah said:Ja mislim da smo mi jedno 10 godina udaljeni od univerzalnog prevodioca, kao u Zvezdanim stazama. Već sada u neki DeepL možeš da ubaciš i komplikovane tekstove i dobiješ odlične prevode, pitanje je trenutka kada ćeš moći da staviš neki gedžet na glavu ili rever od košulje i odeš u neku Mongoliju da opušteno komuniciraš sa svima na koje naiđeš.Za razumevanje to vec imas, gomila AI nacara ima translate, neki ispisuju titl, neki sapucu u uvo...Da svi imaju to, ne bi bio nikakakav problrm da svako prica svoj jezik....
22 hours ago22 hr 29 minutes ago, radisa said:Za razumevanje to vec imas, gomila AI nacara ima translate, neki ispisuju titl, neki sapucu u uvo...Da svi imaju to, ne bi bio nikakakav problrm da svako prica svoj jezik....Za razumevanje ima, ali nema još uvek za izgovor - da ja npr. pričam srpski, a da sagovornik čuje na npr. estonskom, a onda da konverzacija ide u obrnutom smeru. Na to sam mislio.
22 hours ago22 hr 4 minutes ago, Ayatollah said:Za razumevanje ima, ali nema još uvek za izgovor - da ja npr. pričam srpski, a da sagovornik čuje na npr. estonskom, a onda da konverzacija ide u obrnutom smeru. Na to sam mislio.Pa ako oboje imaju iste naočare, radiće :D
22 hours ago22 hr 15 minutes ago, radisa said:Pa ako oboje imaju iste naočare, radiće :DЈа мислим да моји аирпадси то могу. Е сада како то ради у реалном времену и какви су резултати, и да ли хвата финесе, нисам ни покушавао.
15 hours ago15 hr 6 hours ago, Hamlet Strašni said:Ја мислим да моји аирпадси то могу. Е сада како то ради у реалном времену и какви су резултати, и да ли хвата финесе, нисам ни покушавао.https://support.apple.com/en-bh/guide/airpods/dev9c215ca94/web
9 hours ago9 hr 13 hours ago, bejzbolka said:Ja ne kapiram više loženje na učenje bilo kog stranog jezika u AI eri i mislim da će vremenom znatno opasti.Mojoj generaciji (milenijalci) je učenje jezika nametano kao prioritet svih prioriteta. Tako da vidim oko mene ljudi koji su dobili decu šalju ih otprilike čim nauče da govore na jezike. Tako da će se verovatno održati to znanje i u generaciji naše dece, ali mislim da će unuke već boleti ćošak da gube vreme na bilo koji strani jezik, jer im u poslu neće trebati ni za šta. Biće kao koristan dodatak, lepo da se zna, ali ne nužno kao danas.Meni ovo zvuči slično kao da kažeš da ne kapiraš loženje na sviranje mužičkih instrumenata, jer ako hoćeš možeš da dobiješ svaku kompoziciju odsviranu ili (još bolje) AI-reprodukovanu. Mislim da je to o čemu ti pričaš samo jedan aspekt smislenosti učenja jezika (ili neke druge veštine). Slažem se da interesovanje za ono što ne percipira kao instant korisno opada, međutim to ne znači da koristi nema.
3 hours ago3 hr Dosta kompanija sada nudi real-time speech-to-speech translation modele. Ja sam probao na brzinu Gemini 3.5 live translate i to pristojno radi...
Create an account or sign in to comment