Sandens Posted February 27 Posted February 27 ima zanimljiva akcija u čarobnoj knjizi. dve knjige za 500 din, a ja sam uzeo bernara minijea (zaleđen), rosa mekdonalda (jeza), grejema grina (suština stvari) i ijana makjuana (nedužan). za grina i makjuana sam znao i ranije ali mi sada ovaj francuz deluje najzanimljivije. uzeću uskoro da čitam.
Milošica Posted February 27 Posted February 27 Pročitah ponovo Golmanov strah od penala. Genijalan stil ima Handke.
le petit nicolas Posted March 2 Posted March 2 @Tihajeza svojevremeno si se interesovala za obrenovice... senke starog beograda, milan jovanovic stojimirovic. galerija obrenovicevske srbije. poz 1
Blojler Posted March 2 Posted March 2 Procitao novog Pistala i novog Matijevica. Pistalo - Pesma o tir sveta - onako, ima tu svega jedan galimatijas od Perasta i Boke do roblja u Sahari pa do ??? puritanske amerike i Salema ??? posle do kanadskih indijanaca ??? venecije i nazad u Boku - sve iz price jedne devojke, njena tacka gledista opisi razmisljanja - jako neubedljivo i ponovo deluje kao da niko iz izdavacke kuce nije procitao i uspeo da bude ono sto se kaze urednik/izdavac - iseci ove delove, ovo promeni, ovo ti ne treba, ovo je ok ali mooooozda je previse da devojka bude ropkinja kod sultana pa da je odvedu bas u Salem kod puritanaca... i tako neki drugi detalji cisto da se nafiluje prica, kao da je poenta da se izda roman pa bio on i los i nedovrsen samo nek se pegla i stampa kupice ljudi zbog Pistala a bitno je samo da se stampa i krcka neka lovica preko menica... tuzno je jer znamo da Pistalo moze mnogo bolje... ali sam sve vise i uveren da nagrade i ziriji svi imaju neki % od prodaje knjige - kakve gluposti uvrscuju u uze sire izbore... Pakrac od Matijevica - e ovo je vec za klasu iznad, iako deluje plitko i ludo ima odredjenu narativnu snagu, i posle dugo vremena u literaturi naidjes na jedan sasvim logican sled razmisljanja kako bi rezonovao jedan ludak, logicki skokovi, paranoje, cepanja a ne video sam cvet poceo da pucam... bas lepo i primetno ali u isto vreme i neprimetno pripovedanje na jako visokom nivou, knjiga ima svoju narativnu strukturu koje se drzi i koja funkcionise, roman je dosta blizi realnosti, mozda jer je beogradski mozda jer je rec o ludaku, mozda jer se kroz pricu ponavljaju stvarni dogadjaji i naslovi vesti crne hronike koji su upecatljivi i kojih se secam iz stvarnog zivota i perioda od 2012-2020 - u svakom slucaju preporuka. od tri ovogodisnje (Pistalo, Grabovac i Matijevic) ovo je definitivno najbolja i najuspelija knjiga, kako narativno/pripovedacki tako i stilisticki... pre svega toga je jos jednom overena Prokleta Avlija, prosvetino izdanje sa Mihizovim predgovorom - mada bi trebao da bude pogovor kad vec procitas knjigu da bi se jos jednom vratio na delo - stvarno je cak i predgovor milenijumima udaljen od svega sto se stampa poslednjih 20 godina (osim Semper Idem-a) neverovatno je koliko su stilisticki i sturkturalno udaljeni majstori od svih ovih danasnjih pisaca... meh... idemo Ex Ponto pa cemo jos jednom Drinu... 2 3
le petit nicolas Posted March 2 Posted March 2 5 hours ago, Hamlet Strašni said: Силуете? da, siluete. izvinjenje, pisala po secanju. poz 1
Stela Posted March 4 Posted March 4 Da li je neko citao Dejvida Fostera Volasa, Beskrajnu lakrdiju? Ili neko drugo njegovo delo?
Calavera Posted March 4 Posted March 4 ja pazario na prošlom sajmu i još čeka red, ali već znam da je zakon 1
Blojler Posted March 4 Posted March 4 ja kupio u kontrastu neki primerak koji je sav iscepan za neke smesne pare. Poceo da citam, presao nekih 150 strana i odoustao, stil je necitljiv i logoreican, pored ogromnog broja informacija koje pokusava da sabije u recenicu imas i fusnote (knjiga ima DODATNIH STO STRANICA FUSNOTA) - imam i ebook na engleskom tako da nije SAMO greska prevodioca mada je i prevod generalno jako jako los, mesa srpski i engleski cesto koristi anglicizme i skracenice, nekad ostavi i skroz englesku rec... sve to doprinelo odustajanju... Citanje je skoro pa nemoguce bez stalnih pauza, toliko se zadubis da rastumacis sta je hteo da kaze da potpuno zaboravis gde si stao, koja je radnja, tako da sam ja jednostavno odustao... Evo ima dole odsecak pa sami procenite. <3 1 1
Calavera Posted March 4 Posted March 4 (edited) dobro, beskrajna lakrdija ima tu reputaciju 1 zahtevne knjige, između ostalog i zbog logoreičnog stila i kilometarskih fusnota, no to ne znači da ne vredi truda za prevod je i sam prevodilac u uvodu knjige objavio da je ispoštovao wallaceovu slobodu u skrajanju™ rečenica koje su često gramatički nepravilne, tako da s te strane nema mesta prigovoru. ja na ovoj tvojoj stranici vidim dve sitne greške (zarez pre "i mapira" koji je bespotrebno prenesen iz engleskog i "međutim" na skroz pogrešnom mestu), a posle upoređivanja s originalnim radom sam primetio i da je ovo "iza trpezarije" netačan prevod "out of the back of the dining hall", no to su ipak sitni kiksevi... Edited March 4 by Calavera
Stela Posted March 4 Posted March 4 Deluje zahtevno. Ne bih bas da polomim mozak . Prelistacu u knjizari da steknem utisak zelim li i mogu li se boriti.
Calavera Posted March 4 Posted March 4 5 minutes ago, Stela said: Deluje zahtevno. Ne bih bas da polomim mozak . Prelistacu u knjizari da steknem utisak zelim li i mogu li se boriti. imaš ovde odlomak iz knjige na strani 100: http://www.biblioso.org.rs/knjiga/dometi-0-1-2-3-4 solidno funkcioniše i kao priča za sebe, sećam se da to bilo ono što je mene ubedilo da pazarim. 1
Blojler Posted March 4 Posted March 4 15 minutes ago, Calavera said: dobro, beskrajna lakrdija ima tu reputaciju 1 zahtevne knjige, između ostalog i zbog logoreičnog stila i kilometarskih fusnota, no to ne znači da ne vredi truda za prevod je i sam prevodilac u uvodu knjige objavio da je ispoštovao wallaceovu slobodu u skrajanju™ rečenica koje su često gramatički nepravilne, tako da s te strane nema mesta prigovoru. ja na ovoj tvojoj stranici vidim dve sitne greške (zarez pre "i mapira" koji je bespotrebno prenesen iz engleskog i "međutim" na skroz pogrešnom mestu), a posle upoređivanja s originalnim radom sam primetio i da je ovo "iza trpezarije" netačan prevod "out of the back of the dining hall", no to su ipak sitni kiksevi... ja sam krenuo da cutam sa istim entuzijazmom - potrudicu se i lagano cu da vrtim na fusnote i recnik i original pa cu moci da ispratim sta se desava - pa sam odustao - takoreci rage quitovao posle neke recenice od stranicu ipo bez zareza... Javi ako procitas do kraja! Sretno! 1
makaronee Posted March 5 Posted March 5 ako ovešeno mogu da uvrstim u vrlinovirečnik - to herniozno.. pa, imamo problem ^glasom mila iz pushera.
Calavera Posted March 5 Posted March 5 23 minutes ago, makaronee said: ako ovešeno mogu da uvrstim u vrlinovirečnik - to herniozno.. pa, imamo problem ^glasom mila iz pushera. to je u originalu "herniatically", tako da...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now