Jump to content

Колонизација или colony-zacija?

Featured Replies

а и већина оних "наших" партизанских песама су руске, са замењеним текстом.
a one koje nisu ruske su prepevane cetnicke. recimo "cica drazo mi ti se kunemo"...

nego, bas ste zastranili sa ovim hiring=saslusanje.... bas policijski izraz, zar nije bolje intervju?

Policijski izraz je jedino zato što je bio korišćen uglavnom u tom kontekstu, ali niko se ne uzbuđuje kada se kaže "pa da saslušamo šta vi imate da kažete". Tu reč treba osloboditi suženog značenja, kao i mnoge druge.

Најбоље средство за смирење народа, грузијски црни?Није ми сметало из сасвим простог разлога - нисам се тад још родио :). Било је тога доста - примили смо уравниловку, трудодане, душегупке... а и већина оних "наших" партизанских песама су руске, са замењеним текстом. Осећа се мало и по мелодици, уосталом.Више је тог руског утицаја дошло сто година раније, кроз црквенословенски - довољно је читати Стерију, и упоредити речник са оним што СПЦ ваља и данас.Има једна опака ствар мазнута из руског, и то накарадно: глагол + уназад. У руском постоји фраза "...лет тому назад", и значи "већ ... година". Код нас је то ушло као "мислим већ две године уназад". Има укупно једна прилика кад, попут заустављеног часовника, ово буде тачно: "са наше станице аутобуси полазе већ 35 година уназад", јер су перони тако постављени да би аутобуси морали да равнају путнике и киоске ако би хтели да полазе унапред.Још ми није јасно како неко може да мисли уназад. Пробао, не иде.
2 days ago, pročitah ovo. Pa valjda ima nešto i u duhu jezika
Више је тог руског утицаја дошло сто година раније, кроз црквенословенски - довољно је читати Стерију, и упоредити речник са оним што СПЦ ваља и данас.
E, iznenadio bi se koliko je ruski pretrpeo južnoslovenskog leksičkog uticaja baš kroz crkvenoslovenski (dakle i mi smo njima pozajmljivali). Kažem mi južni njima istočnima, jer staro(crkveno)slovenski je srodniji srpskom nego ruskom. A onda smo mi kroz njihovu redakciju (ruskoslovenski) a i kroz onu himeru od slavjanoserbskog, koja je direktno zajmila ruske reči i srbizovanu rusku fonologiju, morfologiju, i sintaksu, nazad primili mnogo i od pozajmljenog i od nepozajmljenog materijala.
  • Author
E, iznenadio bi se koliko je ruski pretrpeo južnoslovenskog leksičkog uticaja baš kroz crkvenoslovenski (dakle i mi smo njima pozajmljivali). Kažem mi južni njima istočnima, jer staro(crkveno)slovenski je srodniji srpskom nego ruskom.
Поштено - ретко се види да неко те позајмљене речи враћа :).

jes

E, usput, predugo me mori što srpski nema reč za acknowledge. A redovno mi treba kad, recimo, hoću da kažem "at least you could acknowledge my presence/effort/contribution..." Hevujem li prmišn da od sad juziram aknolidžovati?

srpski nema reč
Saće rasejan da stupi u akciju. Bilo ih je pre više koji su skakali i mašali se za priručno naoružanje na gornje ključne reči, ali izgleda je "pače" jedini koji se bori do pobede. BTW. Ja bih u gornjem kontekstu koristio uvažiti, eg. "barem biste mogli da uvažite moj doprinos" (pi&%a li vam ma$#$ina).

Ne znam, druga mi je nekako nijansa za "uvažiti". Ne poklapa se u potpunosti, čini mi se. Aknolidžovati (najnovija reč u mom srpskom) znači javno primetiti da nešto ili neko postoji. Kao:Crni ti, idem ti ja juče ulicom, naletim na Radojku, i javim joj se, ali ona nije htela da me aknolidžuje.

Crni ti, idem ti ja juče ulicom, naletim na Radojku, i javim joj se, ali ona nije htela da me aknolidžuje.
Crni ti, idem ti ja juče ulicom, naletim na Radojku, i javim joj se, ali ona nije htela da me ispoštuje. :unsure:

Mogla je barem da aknolidžuje činjenicu da je Holandija manja od Kanade. ?

uvaži, ptihvati, obznani. zavisi od konteksta.

Crni ti, idem ti ja juče ulicom, naletim na Radojku, i javim joj se, ali ona nije htela da me ispoštuje. :unsure:
+1 Ispoštuje, nego šta.

Create an account or sign in to comment