Jump to content
Ulven

PREVODILACKI BISERI

Recommended Posts

MaryPoppins
Ja ovo ništa ne razumem. :mellow:
kako bre ne razumeš, vidiš da ti čovek lepo kaže
How in other manner to solve problem if second court, without in legal obligation by, other way a unalement of first judgement.
šta tu ima nejasno? jebote, ovo je dragulj.

Share this post


Link to post
Marvin (Paranoid Android)
Procedure light on solve the criminal thing consideration on form and weight criminal work and property executor, and proper regional relation towards criminal thing and on formand criminal procedure action.
:s_w: Blago.

Share this post


Link to post
foot-in-mouth

Ja bih volela da znam šta je "unalement".

Share this post


Link to post
Indy
Ja bih volela da znam šta je "unalement".
Mogu da se kladim da je "annulment"

Share this post


Link to post
Kelt
Ja bih volela da znam šta je "unalement".
edit : nisam bolji od njega Edited by Kelt

Share this post


Link to post
foot-in-mouth
Mogu da se kladim da je "annulment"
edit : nisam bolji od njega
Ah, sad vidim. "Annulment" je ionako postalo dosadno.

Share this post


Link to post
Tresko

Bog te ..............pa ovo je nevidjeno. Ovo je materijal za Law review. Kakav maestralan prikaz. :lol:

Share this post


Link to post
uros_s78

Ovo je bolje cak i od Don't mix frogs and grandmothers.:lol:

Share this post


Link to post
Nicol

da nam nije odi od strane autora topika podvaljeno djelo konceptualne umjetnosti, koje štajaznam promišlja i propituje dehumaniziranost i sterilnost pravne nomenklature ingleškoga jezika? mislim, da se u tom slučaju pribaci topik na odgovarajuće misto

Share this post


Link to post
Musharaf
da nam nije odi od strane autora topika podvaljeno djelo konceptualne umjetnosti, koje štajaznam promišlja i propituje dehumaniziranost i sterilnost pravne nomenklature ingleškoga jezika? mislim, da se u tom slučaju pribaci topik na odgovarajuće misto
i ja sam se dvoumio. ostade ovaj topik dete razvedenih podforuma.edit: grehota je da autor ne bude ispostovan. Edited by Larko

Share this post


Link to post
Joe D

Conflict veritabile predominant yes conjequ ence different qual :blink: not perhaps = nije moguce?kakav car...

Share this post


Link to post
FranziskaKafka

Vrlo je moguce da mu je prevodio i neki "prevodilac" (od onih sto NA srpski prevode npr. siberijski samanizam)... ili je cicijasio, pa dao "svastikinom malom koji zna engleski"... a mali samo slagao termine ili provukao ovo kroz programce. :D :D :D

Share this post


Link to post
bus

Ej, ne vidi se attachment. Nije u redu!! Hoću i ja da ga vidim.EDIT: Jaoj, sad se vidi. Joj. Joj. Joj. :rolf::rolf::rolf::rolf: :rolf:

Edited by crveni autobus

Share this post


Link to post
Musharaf

dobro je, topik je preziveo moderatora...

Share this post


Link to post
bus
Pravni fakultet završio 1974. u Sarajevu. Magistrirao i doktorirao u Nišu. Redovni je profesor na predmetima.Krivično procesno pravo i Međunarodno krivično pravo i šef Katedre za krivičnopravne nauke.
Legal faculty finished 1974 in to Sarajevo. Magistrated and doctored in to Niš. Regular is professor on objects. Litigation process straight on and International litigation straight on and boss of Cathedrae for litigational-legal of science. ? :unsure:

Share this post


Link to post

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


×
×
  • Create New...