Jump to content
IGNORED

Pomoć prijatelja


MaryPoppins

Recommended Posts

Posted
e pa nisu opiljci, na njih se malo shta moze zalepiti. ljuspice/ljuske su pobedile za sad. dok ne budem sutra bivena™ zbog inventivnosti.ko nekad elektrichne livade :P
У уџбенику за психологију, издање 1947, се дала наћи и електрична лепеза.
Posted (edited)
У уџбенику за психологију, издање 1947, се дала наћи и електрична лепеза.
ех, тад је све било другачије, а ми смо још мислили да смо неко ;)(елем, послала сам са тим љускама/љуспама, па ћемо виђет какав је аутпут) Edited by thermal bug
Posted

Halp! Glagol to pronate, imenica pronation, kako? :mellow:http://www.merriam-webster.com/dictionary/pronatehttp://en.wikipedia.org/wiki/Pronationhttp://www.asics.co.uk/running/knowledge/understanding-pronation/

Posted

ako ti je kontekst trcanje sa treceg linka onda je imenica pronacija a glagol gaziti (mislim da nema nista blize).

Posted

Jao, prevod se traži :isuse:...Čuo sam i ja na srpskom pronacija, ali ni na jednom nisam znao šta znači.

Posted

ma to je ono kad kupujes patike pa ti kao gledaju pronaciju i zakljuce da ti najbolje leze najskuplji par u radnji. mislim da za pronate, over-pronate i te stvari mora da se prevodi opisno - gaziti ka unutra/spolja.

Posted (edited)

Bežga, sad razumem, ali sledeći put kad čujem pronation, opet ću da pomislim da znači "za naciju". Edit, tj. "nacija koja je za."

Edited by bus
  • 2 weeks later...
Posted (edited)

Treba da prevedem dva termina na srpski sa engleskog/nemackog a nikako ne ide...Uglavnom radi se o programiranju:Nemacki; Engleski; SrpskiEntwicklung Umbgebung; Development Environment; Razvojno okruzenjeAbnahme Umgebung; Approval(Acceptance) Environment; ?QSYS Umgebung; Quality Assurance Environment; ?PS.Sto ne radi table tag?

Edited by bags
Posted

da li neko zna kako su domaće feministkinje prevele "care", kao nega, briga, pažnja... ili?

Posted

Probaj dobrosusjedsko "skrb" ;)

Posted
da li neko zna kako su domaće feministkinje prevele "care", kao nega, briga, pažnja... ili?
"tо care" се преводи са зарезом.
Posted (edited)

'sluzbeni glasnik'kako se vika in inglish? ako uopshte?nashla: Official Gazette RS. nasuprot onome sto su mi neki zlobnici dojavili ^_^(ako nije tako, nemojte mi javljati, ne moram ja VISHE sve da znam :P)

Edited by thermal bug
Posted

da li je na hrvatskom puglavar isto sto i poglavar?

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...