Jump to content
IGNORED

Plovila


Indy

Recommended Posts

Kada smo vec na terminologiji, uvek mi je nekako bilo OK, ne znam zasto, da je brod, Ship, u engleskom, najpomorskijem od svih jezika - zenskog roda.

Zbog toga sam sve cesce poceo da koristim vec pomalo arhaican izraz лађа, narocito od kada mi je svojevremeno pokojni Jovan Cirilov rastumacio poreklo izraza: od staroslovenskog ladva, prvobitno izdubljeno stablo, balvan u kome se plovilo rekama kojima su brodili stari Sloveni.

Odatle, kasnije i ladica - fijoka...

Inace u srpskom, brod je prvobitno bio odrednica za mesto na kome se prelazila reka, tako nekako.

Opet, srpski za razliku od hrvatskog stoji dosta tanko sa pomorskim izrazima, od kojih su neki prakticno neprevodivi na srpski ili bi prevodjenjem ne bas izgubili smisao, ali bi bili nekako, ne znam, nakaradni:

Na primer:

Square-Rigged-Ship.jpg

 

Ladja sa ovim cetvrtastim :) jedrima, jedrenjak kakav (pre)poznajemo u najcescem obliku, inace obliku u kome je dostigao vrhunac u svakom pogledu.

Square rig, Square rigged ship..., 

Hrvatski su ovo križna jedra, a ladja opremljena njima - križnjak...

Srpski bi bilo крстаста jedra, sto meni zvuci nekako stajaznam, na stranu neke druge asocijacije, dok izraz крсташ ima i neka, pored ostalih, i pomorska ali ne i jedrenjackatm znacenja.

 

Opet,na pomorskom engleskom bi ozbiljnu diskvalifikacijutm izazvala upotreba izraza 'baciti' sidro: sidro se ne baca, nego pusta, spusta:

Quote

 

He’s one of them poor, miserable ‘cast-anchor' devils...

 

:D 

 

 

  • +1 3
Link to comment

Zato mlađe generacije naših skipera insistiraju na "obara" sidro. :)

 

Edit - mislim, lupih, verovatno su to i starije generacije insistirale...

Edited by Johny
  • +1 2
Link to comment
9 hours ago, Johny said:

Zato mlađe generacije naših skipera insistiraju na "obara" sidro. :)

 

Edit - mislim, lupih, verovatno su to i starije generacije insistirale...

Ma i ovo s cim se ja ovde zezam, pisem, spada skoro u arheologiju: izjednacujuci ali i - po meni - poprilicno obogaljujuci uticaj globalnog novoengleskog cini svoje, ali - sta je tu je... :sad:

 

Nuspojava je mesanje engleskog i tamo gde mu mesto nije: umetanje engleskih reci u, recimo, srpski i to ne iz nekakvih sacuvajboze kvazipatriotskih razloga i slicnih mlataranja zastavama, nego naprosto - jezika radi.

Sve u svemu - steta: ostajemo siromasniji i sto se tice engleskog i sto se tice ostalih nam jezika.

Pade mi, dok ovo pisem :D jos jedan pomorski skoro pa arhaizam za dva znacajna pomoracka dogadjanja: prilazenje obali, Dolazak i Otplovljavanje, odlazak i to vise u emocionalnom nego u navigacionom smislu, jer je Otplovljavanje nekada znacilo o odlazak na duze od nekoliko godina mozda i zauvek...

Prilazenje obali je Landfall u smislu suprotnom od Departure, Otplovljavanja, inace izraza koji je danas nakupio poprilicno novih znacenja...

Link to comment

https://www.njuskalo.hr/enciklopedija-leksikon/pomorska-enciklopedija-komplet-8-svezaka-oglas-32462497

 

Pomorska enciklopedija, 8 tomova, 35 evra. Jedan odlazak u samoposlugu. Uh, shipping bi me kostao bar 5 puta toliko.

 

Ali nasao sam to trazeci recnik pomorskih termina. Stajao mi je nekad na polici, ne mogu da se setim naslova. Nije nijedan od ovih koje google izbacuje pod tim imenom. B5 format, plavo-sive korice povezane tekstilom, naslov i kontura neke skune (mislim) otisnute na koricama. Jadne moje knjige po raznim kutijama i podrumima. Huh..

Link to comment

Taj! Bravo! Sad cu da prosledim fotku jedinicama u pozadini da ga potraze po kutijama.

 

Jel imas ovu hr enciklopediju? Je li vredna tolike zapremine? Padam u ozbiljno iskusenje.

Link to comment
2 hours ago, chandra said:

Jel imas ovu hr enciklopediju? Je li vredna tolike zapremine? Padam u ozbiljno iskusenje.

Odlicna je, oba izdanja.

S obzirom da vec spada u istoriju, pa je kao takva utoliko dragocenija - preporucujem prvo izdanje mada je u odnosu na drugo malo tanje.

Najbolje - oba :) 

  • Hvala 1
Link to comment
33 minutes ago, namenski said:

Odlicna je, oba izdanja.

S obzirom da vec spada u istoriju, pa je kao takva utoliko dragocenija - preporucujem prvo izdanje mada je u odnosu na drugo malo tanje.

Najbolje - oba :) 

 

OOk. Provericu koliko bi bio shipping. Ili ce da me ceka u Bgd. Ili ce da saceka da se preselim negde blize.

Link to comment

:D 

 

Znaju to Rusi i bolje.

U luci, na primer:

 

 

 

Edit: na brzinu sam klip, eno u nastavku i ostale bratije... :D 

Edited by namenski
  • Haha 1
Link to comment

Nemacka podmornica U118 iz WWI. Porinuta 1918, nakon dva potopljena broda i kraja rata predala se malo nakon toga. U aprilu 1919 dok su je teglili da je iseku, oluja ju je odvukla i nasukala na plazu u Hastingsu. Pokusavali su na sve moguce nacina na da je izvuku na more, pa i da je raskomadaju topovima s mora, ali na kraju su morali da je iseku na licu mesta. Inace lokalci naplacivali ulaznice ko je hteo da je vidi iznutra.

 

U-118,+a+World+War+One+submarine+washed+

 

U-118,+a+World+War+One+submarine+washed+

 

Link to comment

HMS-L55.jpg

Britanska podmornica L-55, izgradjena 1917. u brodogradilistu Fairfield Shipbuilding and Engineering Company, potopljena sa svom posadom 4. jula 1919. u Finskom zalivu, kao deo pomorskih snaga Antante poslatih da sa mora potpomognu napad i zauzimanje Petrograda.

Potapanje su izvrsili brodovi bivse carske mornarice pod kontrolom nove vlasti.

Zvanicna britanska verzija je bila da je podmornica naletela na nemacku minu zaostalu iz rata.

1926. izvadjena, opravljena:

remontu-L-55.jpg

I pod oznakom Л-55 krstena Безбожник, nazvanicno Англичанка uvrstena u sastav Crvene mornarice.

Tela posade, sa licnim stvarima, buduci da u to vreme nisu postojali diplomatski odnosi izmedju CCCP i UK, zvanicno su preuzeli konzuli Japana i Norveske, da bi potom bila brodom prebacena u Britaniju.

Podmornica je u aktivnoj sluzbi bila do 1950. godine, kada je brisana iz flotne liste.

 

 

 

Edited by namenski
Link to comment

 

 

đesmos štasmos oko EverGivena

 

I jena horor priča neverovatnaza za ovo vreme, ove pomorske zakone, ovu globalnu godinu i ovaj stepen omunikacijie :ph34r:

Link to comment

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...