Jump to content
IGNORED

Neprevodivo


fonTelefon

Recommended Posts

  • Replies 80
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

  • расејан

    24

  • bus

    16

  • Indy

    6

  • Lale Gator

    6

Straw man argument. Требало би да ради у 90% случајева - подметне се неко страшило уместо стварног предмета, па се напада то страшило уместо њега.Таличност? Ако се добро сећам, таличан је ко увек има среће. Занимљиво ми је било како је новосадски Форум урадио мађарски превод Таличног Томе: Talpraeset Tom - буквално, на-табан-падне, тј који се увек дочекује на ноге.
Dobro se secash,valjda se i danas to tako kaze.A i u prevodima (barem filmovi) uvek je to bilo "talicno".Nego kako se zove ono dijametralno suprotno.Covek koji ne samo da nije talichan nego uvek nekako nayebe,bilo cega da se doFati.Na nemackom je to Pechvogel.Cula sam da se i kod nas tu i tamo kaze da neko ima samo peh. Edited by Teja
Link to comment
Dobro se secash,valjda se i danas to tako kaze.A i u prevodima (barem filmovi) uvek je to bilo "talicno".Nego kako se zove ono dijametralno suprotno.Covek koji ne samo da nije talichan nego uvek nekako nayebe,bilo cega da se doFati.Na nemackom je to Pechvogel.Cula sam da se i kod nas tu i tamo kaze da neko ima samo peh.
malerozan (prati/tera ga maler), baksuz, pegula(st)... Edited by adam
Link to comment
  • 2 months later...
Zasto ameba ide pjeske u skolu ?..Jer ima samo jednu stanicu.
Паде ми на ум... како се на ткориенском зове мобилни? Исто мобилни, или станични? Ту би било занимљиво да се скоцка некакав виц са "зваћу те на станични", "немој, станица ми је далеко..." (мада онда неће бити станица него колодвор... хм, незгодно, наши језици су сувише прецизни, не да се ово тако лако).
Link to comment
Mobitel, ako misliš na Hrvatsku.
Пу, пропаде идеја... Овде је већ било лакше (као што је са енглеским увек лакше направити штос, а много теже избећи га):Phone in the kitchen is the kitchen phone. Phone in the bathroom is the bathroom phone. Now American prisons are so luxurious, that every cell has a phone, called the cell phone. Edited by расејан
Link to comment
  • 4 weeks later...

Још један падеминаум.Како превести ово?"Ко ће кога, ако неће свој свога"?

Link to comment
"Ко ће кога, ако неће свој свога"?
birds of a feather flock together. funkcionalni ekvivalent za favoritism, nepotism..
Link to comment
birds of a feather flock together. funkcionalni ekvivalent za favoritism, nepotism..
Ама изостављени глагол, бар у мојој глави, не обећава никакво испомагање. Напротив...Јер, нисам питао за "ко ће коме", него за "ко ће кога". Дакле, никакав фаворитисм, непотисам, него на(су)против, на тему "ко ће те зајебати ако неће род/земљак/пајта". Edited by расејан
Link to comment
Ама изостављени глагол, бар у мојој глави, не обећава никакво испомагање. Напротив...Јер, нисам питао за "ко ће коме", него за "ко ће кога". Дакле, никакав фаворитисм, непотисам, него на(су)против, на тему "ко ће те зајебати ако неће род/земљак/пајта".
my bad. mozda, tu quoque, brute fili mi? ta je u duhu.
Link to comment
my bad. mozda, tu quoque, brute fili mi? ta je u duhu.
Из исте је књиге, можда је и поглавље близу, ал' не да није иста реченица, него ни на истој страници.
Link to comment

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...