Jump to content
IGNORED

Jezički XEJT


makaronee

Recommended Posts

U pravu je paće, imena meseca nisu iz ove priče (jer se ne radi o silaznom akcentu).Meni su obe varijante tu ok, mislim da čak i obe koristim. Nisam siguran ali čini mi se da je nòvembar pod uticajem ukućana iz zapadnih krajeva, a novémbar pod uticajem Beograda. :unsure:
Све је боље него бити под утицајем новембра. Новембар води директно у менталну тупижницу. Некад га је вадио свети двајздевети са припадајућим свињокољима, сад нема ни тога.
Link to comment
Meni su obe varijante tu ok, mislim da čak i obe koristim.
ma sve mi je ok, jednu varijantu govorim, sa drugom zivim. svi potpadaju pod uticaje svih i missim, ono, mosh se istrpi ^_^
Link to comment

Улажем једно хејћење за протеств (и припадајући му глагол протествовати), структуу (реструктуирати) и тог процесуа (процесуирати).

Link to comment
Nije mi jasno zašto prevodioci filmova i serija toliko vole reč gadura.
Jel' to prevodilački žargon za kučka? :D
O, da. Rame uz rame sa tucati (i ostalim izvedenicama).
Link to comment

To ono kad iskacu padobranom?I meni se ucinilo to isto, ali sam otpisala da mi se samo 'ucinilo', jer je nenormalno debilno.. tj. probija granice debiliteta i diletantizma.Ko bre to radi Raiffeisenu reklame? angry.gif

Link to comment
Ja i dalje mislim da se takve gluposti sracunato ubacuju u reklame.
A po kojoj logici? Da pametni primete i opsuju i tako im se logo banke urezhe u podsvest, pa posle odsetaju do iste po kredit? :mellow:
Link to comment
Jel' to prevodilački žargon za kučka? :D
O, da. Rame uz rame sa tucati (i ostalim izvedenicama).
Oba fenomena smo mogli da uočimo nedavno u prevodu Kill Billa na B92. Prevodiocu se nijednom nije omaklo da bitch (reč koja se valjda najčešće pominje u filmu) prevede drugačije od gadura, a fucker je bilo prevedeno kao tucač. :Hail:
Link to comment
E, ali vidite, to su dve različite, premda povezane pojave. :D Naime, juGOslavija, aLEksandra, aUstralija, parLAment su varijante za koje će vam ovdašnji preskriptivni jezikoslovci još uvek tvriditi da su jedine standardne. Jer jugoSLAvija itd. krši pravilo (tj. 'pravilo') da silazni akcenat ne sme stajati na slogu koji nije početni.
Е, зашто прекриптивни језикословци? И зашто још (увек)?То је плеоназам, језикословац је увек прескриптиван. Као да има доктро који само гледа ан и да пипа и да лечи.И осим тога, то је до даљег стандард српског језика (више не воле израз књижевни језик).Дакле, нема силазног акцента усред вишесложних речи.Е сад, то је мени закон и ја у томе не видим никакво отезање и чепљење, а обашка не чепљење Војвођана и БеОграђана.Мислим, како да се изразим, то ми је и струка јебемлига. Превазишао сам звоцање због лошег језика, то обично раде људи који су сами неписмени али волели су да читуцну чланке Фекетеа или данас Стијовићеве, али то им служи да буду паметни пред комшијама. Знам и да је стандард конвенција и да је Бук сјебао ђутуре и Венцловића и Хрвате који су због њега пукли екавицу загорску, али зашто бих ја сада заузиамо дефанзиван положај у односу на оне којима вири празилук из дупета, или онима који долазе из региона који имају само силазне акценте, па им стандард пара уши?Доста ми је тог антибеограђанизма.
Ono što je bitno je da srpski nikad zaista nije imao kategorički pravilo da nema silaznih akcenata posle prvog sloga. Čak i kod Vuka u Rječniku ima reči sa takvim izgovorom: on daje ranorȁnilac (mada mi danas imamo ranorànilac).---Međutim okoštali preksriptivisti još uvek guraju glavu u pesak i odbijaju da prihvate jezičku realnost.
Не, ниси у праву. Јесте да српски језик има категорички то правило, а постоје само очајничка позивања на Кангргу, јер је он ваљда говоио Југославија по сељачки - дакле југоСЛАвија - а Вуковог "ранораниоца" нико ко држи озбиљно до лингвистике неће да потеже као аргумент.
E sad, pojedini broj TV spikera su jedini uočljiva grupa govornika koja se trudi da ispoštuje to 'pravilo', misleći valjda da ako kažu poljòprivreda umesto poljoprȉvreda da su ispunili svoju obavezu (na stranu traljava dikcija, i primetan beogradski akcenat, što bi valjda trebalo da su gore transgresije u toj profesiji). I tu sad dolazimo do ove druge pojave, koja je prava poslastica za lingviste. :D Naime, dolazimo do takozvane hiperkorekcije.
Е сад си га истурпијао као Биља о Ејми Шљивовицахаус.Није то ни хиперкорекција нити жеља "појединих спикера" да поштују правила, већ - незнање, бре.Драга Јонаш је - док је била жива - налазила такве продужене акценте где им није место на пример код Братислава Љубишића. Има их и код спортског новинара Милорада Денде. То је незнање, јер веома мали поценат популације, чак и академски образованих, зна да акцентује како треба.Али, зато не би требало ми који знамо да се стидимо и да уступамо.Шумадијсковојвођански акценатски систем је постао стандард и молим лепо.ја не тврдим да је неко примитивац ако је из крајева ку којима се говоре само силазни акценти, али:каТЕгорија, јуГОславија, теЛЕвизија итд. То је мени музика и тако треба.
Link to comment
Не, НОвембар, ДЕцембар је мени одавно било нормално. У ствари, кад чујем неког да каже ноВЕМбар, деЦЕМбар, одмах знам да је из Београда или околине.Обратно, једном се колега распитивао где да скрене за меДИцински факултет, около галама и трамваји, па га послали ка поЛИцијској академији... док није испало "а, МЕдицински, доле па десно".
Ја сам се у Новоме Саду распитивао за Дунавску улицу. Тек када су се сетил ида ме питају "да није дуНАВска", могли су да ме упуте.
Link to comment

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...