Jump to content
IGNORED

Jezički XEJT


makaronee

Recommended Posts

Posted (edited)
Pronađena u smislu da su je vlasti uhvatile, tj. pronašle joj mašinu (nije bilo dozvoljeno posedovati privatne pisaće mašine baš da se ne bi širile nepoželjne informacije).
U pravu si :) , sad kad si objasnio deluje logično : pronašli su zabranjeni predmet - pisaću mašinu u njenom stanu i ona je ostala bez posla. Ostaje nejasno šta je bilo sa drugim delom teksta, ako je prvi spasen i kako je nastavila da piše. Rukom :blink: ?Najvažnije je to da je nastavila :D .Hvala na pojašnjenju.Edit : Hvala i onome ko je pronašao mašinu, mada je to Ulicoj donelo nevolje, svet je dobio izuzetnu književnicu. Edited by Krotka
Posted

Verovatno rukom :D. Ili su posle odbranili pisaće mašine. Ili joj dali pristup jednoj u prostorijama neke tajne policije za pisce :D...Nego, verovatno je trebalo da presroče to, slagem se.

Posted
ja inače govorim 2/3/4 bicikla/leptira/zvuka, 5/6/itd biciklova/leptirova/zvukova
To je zato što uz brojeve 2, 3 i 4 ne ide oblik genitiva množine (kao uz brojeve 5 pa nadalje), već oblik koji je jednak genitivu jednine a trenutno se u srpskoj gramatici zove oblik paukala (to je ostatak nekadašnje dvojine). Uz brojeve 5, 6, itd. bi teoretski mogla da upotrebiš oblike leptira/zvuka (neko već reče da su oblici leptiri/zvuci i leptirovi/zvukovi ravnopravni), ali ja ne znam nikoga ko bi tako rekao. A i ti oblici bi onda imali drugačiji akcenat. :D
Posted
U svakom slucaju "nesrecno" sroceno, pogotovu za citaoca koji nije upoznat sa vremenom samizdata i ostalih "radosti". Da su napisali, na primer, Ostala je bez posla jer je kod nje pronadjena pisaca masina na kojoj je prekucavala zabranjeni roman, sve bi bilo mnogo jasnije.
Nego, verovatno je trebalo da presroče to, slagem se.
Nesh ga je presročio :D , da dodam da je izdavač Paidea, ne znam ko je sročio, verovatno Vesna Janjć, glavni i odgovorni urednik (tako piše ).A imaju i lektora :o ! ( nažalost, danas pored ove rečenice ide : :o ) :isuse:
Posted
leptiri ili leptirovi?zvuci ili zvukovi?
Шо би реко мој мајстор малтераш, "како се тачно каже: те цеве или те цевове?".
Posted
Po ovome ispada da je pisaća mašina pronađena 70 - tih godina 20. veka, iako podaci kažu da je u masovnu upotrebu ušla 100 godina ranije.
Подаци лажу. Треба да кажу да је писаћа машина измишљена/изумљена сто година раније.
da da bilo mi je jasno zbog čega te nervira u prenosima.nego ne mogu da se setim ni ja kada sam čula da se koristi u drugim prilikama a sve mi se čini da mi je zvučalo primereno... pa me sad kopka. kako bi bilo u duhu našeg jezika?
Ово је пре требало у колонизацију или преводилачке брљотке, мада спортски коментатори баш не би требало да се броје међу преводиоце. Али су први међу апреводиоцимарж. Онолико су ствари оставили непреведено ("лопта је у ауту" - где то, у ван?... или чувени халфови и центархалфови, за које су ме тамошњи познаваоци фудбала гледали бело, или још чувенији "енац" (хендс - играо руком)... а тек кроше у боксу, одакле ли им то... све замишљам боксере како кукичају на прстенурж).Наравно, ни домороци у енглеском баш нису цвећке што се тиче употребе фраза. Фраза се користи ређе због смисла, а чешће да говорник смисли шта ће следеће да каже. Зато се чује "далеко ближе" (far closer), "all four corners of the globe", "pretty ugly" и слично.
Mislim da bi na posletku, na kraju, posle svega...itd, zavisno od prilike i dogadjaja, moglo da zameni uspesno tu frazu. Naravno, i na kraju dana je sasvim primereno ako se odnosi na nesto sto se odvijalo tokom celog ili veceg dela dana, ali ako govorimo o trci na 100 metara i njenom ishodu, ja glasam da se preskoci ta fraza.
Да су знали српски, могли су рећи "на крају приче", "на крају баладе", "кад се подвуче црта"... или да напросто поново науче тај српски па да на њему склапају реченице.
Posted (edited)
Подаци лажу. Треба да кажу да је писаћа машина измишљена/изумљена сто година раније.
I meni se čini tako, ali ovde se ne govori, o izumljavanju nego o masovnoj upotrebi, a podatak je iz Wikipedi(j)e ;)

nebitno i lažem

Sve češće na televiziji vidim "zvezde" raznih reality show emisija kako palamude, voditelji obično nisu na višem (jezičkom) nivou.Kažu rečenicu ili uspeju da sastave više njih :s_d: , a onda dodaju : nebitno.Pa, ako (ti) je nebitno kog vraga pričaš i zamlaćuješ gledaoce ?!Isto važi i za "lažem". Tako da čitav interview ispade nebitan, a uz to i neistinit :twak: .

Edited by Krotka
Posted
Pa, ako (ti) je nebitno kog vraga pričaš i zamlaćuješ gledaoce ?!
sad si me podsetila na one što skoro svaku rečenicu počinju sa ne znam, a ima i onih, al to je već teži poremećaj, što im sve počinje sa ne.a pre neki dan pričam s jednim drugom, vratio se iz inostranstva, bilo mu tamo lepo, i šta god da ga pitam, od negde ispadne suštinski.suštinski put te košta 100 jura, tamo je ekipa suštinski ok, meni suštinski nije teško da radim bilo šta... i tako, čovek se dobro proveo i izgleda spoznao suštinu.
Posted (edited)

Sa ponosom predstavljamo...Prvi put sam to cuo na B92 gde su sa ponosom predstavljali knjige objavljene u Samizdatu, a nedavno otkrih i da na "javnom servisu" ne zaostaju u ponosu prilikom predstavljanja...Ukucah pomenute reci u Google i shvatih da B92 i RTS nisu usamljeni u ponosnom predstavljanju.Znam da sitnicarim i zato bez ponosa objavljujem da me nervira beskrajno koriscenje iste fraze (sa ponosom predstavljaju knjige, TV emisije, proizvode, nove partnere...), pogotovu ako se nezadrzivo siri svuda naokolo! <_<

Edited by Nesh
Posted

A ti bi preferirô da oni predstavljaju sa mlakim odobravanjem i tek iskusnom oku primetnim naznakama suštinske indiferentnosti? :D

Posted

Opet jos jedan prevod (gde je rasejani sa svojom temom o kolonizaciji) - "we are proud to present". Treba da budemo zadovoljni da su frazu bar preveli u duhu srpskog jezika ('s ponosom predstavljamo') a ne direktno ('ponosni smo da vam predstavimo').

Posted
a pre neki dan pričam s jednim drugom, vratio se iz inostranstva, bilo mu tamo lepo, i šta god da ga pitam, od negde ispadne suštinski.suštinski put te košta 100 jura, tamo je ekipa suštinski ok, meni suštinski nije teško da radim bilo šta... i tako, čovek se dobro proveo i izgleda spoznao suštinu.
Meni nije nekad jasno sta ljudi zele da kazu kada kazu da "sustinski" nesto kosta toliko i toliko. Da li koriste "sustinski" umesto "zapravo", pa kazu "sustinski te put kosta 150 evra" umesto da kazu "avionska karta kosta 100 evra, ali kad uracunas put od i do aerodroma, zapravo te put kosta 150 evra"?Ili je po sredi 'ogoljavanje' putnih troskova, pa to "sustinski te put kosta 150 evra" znaci "ja sam potrosio 250 evra jer sam 100 evra dao na raznorazne nepotrebne stvari i na kraju uzeo taksi od aerodroma umesto da sam isao mnogo jeftinijim vozom, sam put ne bi trebalo da te kosta vise od 150 evra"?
Posted
Meni nije nekad jasno sta ljudi zele da kazu kada kazu da "sustinski" nesto kosta toliko i toliko. Da li koriste "sustinski" umesto "zapravo", pa kazu "sustinski te put kosta 150 evra" umesto da kazu "avionska karta kosta 100 evra, ali kad uracunas put od i do aerodroma, zapravo te put kosta 150 evra"?Ili je po sredi 'ogoljavanje' putnih troskova, pa to "sustinski te put kosta 150 evra" znaci "ja sam potrosio 250 evra jer sam 100 evra dao na raznorazne nepotrebne stvari i na kraju uzeo taksi od aerodroma umesto da sam isao mnogo jeftinijim vozom, sam put ne bi trebalo da te kosta vise od 150 evra"?
Ово провирује живот испод језичке лењости. Њима је суштина у парама.
Posted

Nagradana igra u organizaciji prodavnice muzickih instrumenata, jeste da je lajkovanje stavaljeno pod navodnike, ali sto je previse, previse je ( a tu je i"fan")------------------------------------------------KAKO SE UČESTVUJE?Prvo, potrebno je da imaš Facebook nalog i da si fan XXX (tj. da ga "lajkuješ").

Posted (edited)
Nagradana igra u organizaciji prodavnice muzickih instrumenata, jeste da je lajkovanje stavaljeno pod navodnike, ali sto je previse, previse je ( a tu je i"fan")------------------------------------------------KAKO SE UČESTVUJE?Prvo, potrebno je da imaš Facebook nalog i da si fan XXX (tj. da ga "lajkuješ").
joj. pre par dana je na studiou b, u onoj jevropskoj kujni, mladi kuvar * sekao avokado na slajsove :huh:pardon, shef, verovatno. aj biliv. Edited by thermal bug

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...