njanja Posted January 31, 2009 Posted January 31, 2009 (edited) Никад чуо, али ме подсетило на нешто што сам одавно хтео да питам. Прво, да ли сам добро чуо (јер сам наређао себи онолико мондегрина у детињству), а ако јесам, каква је то реч:"врти, врти коло, крм до мене..."a koja je to pesma, tj. odakle je? ako je ono sto mislim, kaze: vrti, vrti kolo k'mto mene i znaci vrti kolo (usmeravaj ga) prema menia i za dazditi sam skorije naletela na glagol, ali sad, da me ubijete, ne mogu se setiti. kad nadjem, javim.dzrmniti (to bi bio onaj nepostojeci zvucni parnjak c, zar ne?) - mislim da je dz'mni, opet nema r. rekla bih da se odnosi na zvuk koji proizvodi reka. glas i dan danas postoji - u makedonskom zvanicno, kod nas u juznim govorima u recima kao (d)zvezda, (d)zevnik=podrum, (d)zift itd.pitanje: zasto je poluglasnik iz d'zd postao dazd, a iz z'b'n zubun? Edited January 31, 2009 by njanja
расејан Posted January 31, 2009 Posted January 31, 2009 (edited) Ima i dobArveče.Бардан касти... оћел' кера?пјаф(тм) зајтра: овај топић је изгледа најиспошћенији од целог језичког форума. Много пости овај народ :). Edited January 31, 2009 by расејан
Roger Sanchez Posted February 1, 2009 Posted February 1, 2009 Ja'b' neš' pit'o.Kad se u srpskom kaže čas, a kada sat, za 60minutno vremensko razdoblje?
MancMellow Posted February 1, 2009 Posted February 1, 2009 Ja'b' neš' pit'o.Kad se u srpskom kaže čas, a kada sat, za 60minutno vremensko razdoblje?Odgovoriće ti profesionalni lingvisti, siguran sam, ali ajd kad već videh da probam.Koliko ja znam "čas" je zvanično. Dakle:-Dobro veče dragi gledaoci, tačno je 19 časova-Taj i taj će se obratiti u 15 časova-Ta i ta emisija(utakmica, izložba, predstava) će poćeti u/za 5 časovaKoliko je meni poznato, mediji, državni organi, vojska, policija, škola, fakultet, ma šta god, kada nešto zvanično obaveštavaju/saopštavaju govore/pišu "čas". Takođe i "obični ljudi" kad nekom(pogotovu nepoznatom) nešto zvanično saopštavaju ili daju obaveštenjeALINije apsolutno nemoguće, ali je veoma veoma malo verovatno da će bilo ko(Beograd) kod kuće ili u neformalnom razgovoru sa prijateljima reći: -naćićemo se za 3 časa(za pola časa)-sutra polazim na posao u 8 časova-probudi me za pola časa-trebalo mi je dva-tri časa da to napravimitd. Tu skoro po pravilu ide "sat"školski sat(HR)=školski čas(SRB) ali mislim da to ne spada u to što pitašA u HR? Mislim da kod vas malo ređe čujem "čas"A i nek me ispravi neko stručan ako sam nešto nalupao...
mioba Posted February 1, 2009 Posted February 1, 2009 o satu i času se odlučivalo na najvišem mestu svojevremeno - klik (pitanje br. 2)
расејан Posted February 1, 2009 Posted February 1, 2009 Ovo k'o neki jezički sud, boktemazo. :DАли мени је баш дирљиво кад натрчим на овако неку ситуацију где Хрвати, тако загледани у латински, Запад и било шта само да није исток а поготову не Оријент... окрену главу од словенског израза и изаберу арапски :). Curia & curiosa: у румунском, ceasornicar (узети пишлу дијакритичких знакова и посути по самогласницима где треба, чита се отприлике 'часорникар') је, јелда, сајџија. Што смо ми звали сатарош :).
расејан Posted February 1, 2009 Posted February 1, 2009 (edited) Ja'b' neš' pit'o.Kad se u srpskom kaže čas, a kada sat, za 60minutno vremensko razdoblje?Како се на српском чита КХолодов? Откад је Dmitry исправније од Дмитриј? Edited February 1, 2009 by расејан
kengur Posted February 2, 2009 Posted February 2, 2009 Molim za objašnjenje.šta je pravilno: preDputna, preTputna, ili obe (groznice).
bus Posted February 2, 2009 Author Posted February 2, 2009 Ovo drugo. Kao poTkolenica. Jednačenje po zvučnosti.
kengur Posted February 2, 2009 Posted February 2, 2009 Zahvaljujem. A bio sam ubedjen da je ono D (koje sasvim jasno čujem kada izgovaram reč pretputna) nekakav izuzetak od tako prozaičnog pravila kao što je jednačenje po zvučnosti.
bus Posted February 2, 2009 Author Posted February 2, 2009 Ja mislim da samo misliš da čuješ D, jer mozak je naviknut da čuje foneme (apstraktne jedinice), a ne alofone (zvukove koji predstavljaju foneme u govoru). Sasvim slučajno izgovaraš T, jedino ti činiš sasvim nesvesno, kao i ostatak izvornih govornika srpskog. :)
bus Posted February 2, 2009 Author Posted February 2, 2009 (edited) Ako hoćeš da probaš mali propriocepcijski eksperiment, izgovori više puta "pretputni predgovor pretputni predgovor" i probaj da čuješ razliku. Takođe, možeš da staviš jedan dlan na teme glave, a drugi na larinks (adamovu jabučicu) i osetićeš u jednoj reči na kritičnom mestu vibraciju, a u drugoj ne.EDIT: Teško je, jer je prvi suglasnik "neeksplodiran" ali cela grupa DG je lenis (slaba) i ozvučena, dok je TP fortis (jaka) i bezvučna. Edited February 2, 2009 by crveni autobus
kengur Posted February 2, 2009 Posted February 2, 2009 Osetio sam propriocepcijsku vibraciju u jabučici ali mi nije jasna ruka na temenu. Treba li sada da se malo klepim po glavi zbog neoprostive zablude?
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now