расејан Posted January 28, 2009 Posted January 28, 2009 Eh, ovde čak i u nekim udžbenicima piše bajas. Nego... rasejani, nemo' da širiš dezinformacija. TI SI se kaže JE (JIJ) BENT, a u inverziji se gubi T (ben je/jij), osim kod bent u (da li ste Vi). -_-Да не буде забуне, дознајем се у кломпашки колико и Марица у криви џојстик, тј давно било а и то мани што смо онда били трезни... те благодарим на исправци.
FranziskaKafka Posted January 28, 2009 Posted January 28, 2009 A basje je valjda baasje? To mu zaista dođe kao deminutiv od gazde (životinje ali i od bosa), ali mož' da znači nešto kao dečkić ili čak i brižni vlasnik životinje. Pa mu onda macka kaze: "Kaki si (mi) ti to [whatever - zavisi od konteksta]".
Otto Katz Posted January 29, 2009 Posted January 29, 2009 пристрасностili pristranost? Kod pristranosti je ključno držanje strane. Pristras(t)nost opet kao da nosi više strasti?
Willow Posted January 29, 2009 Posted January 29, 2009 pliz, jbg, koja je korektna množina imenice krst?krstovi skroz bezveze zvuči, tako govore grčki studenti u bg i deca do 5 godine života. u fazonu - konjovi, autovi, itd. da nije krstevi (mada i to nategnuto deluje)?
bus Posted January 29, 2009 Author Posted January 29, 2009 Krstače. :D Meni su svakako baš krstovi. Bez ikakve sumnje.
Willow Posted January 29, 2009 Posted January 29, 2009 (edited) Meni su svakako baš krstovi. Bez ikakve sumnje.majku mu, to krstovi baš para oči/uši. što bi rekli zrenjaninci: "zabranjeno unošenje biciklova u radnju!" Edited January 29, 2009 by Willow
расејан Posted January 29, 2009 Posted January 29, 2009 (edited) ili pristranost? Kod pristranosti je ključno držanje strane. Pristras(t)nost opet kao da nosi više strasti?Кад сам ја био мали, пристраност још није била измишљена, или још није била уведена у мом крају - шгјз, није било техничких услова... вероватно су надлежни фактори били пристрасни, како се тада говорило, у корист пристрасности, па пристраност није могла да добије локацију за градњу...majku mu, to krstovi baš para oči/uši. što bi rekli zrenjaninci: "zabranjeno unošenje biciklova u radnju!"Већ рекох да су ми уши чврсто исплетене... не парају се тако лако. Кад је Маја де Радо певала "пут води поред крстова", звучало ми је сасвим нормално. Ал' ајде, ја сам Зрењанинац, и "нисмо ми заједно овце чували, него бициклове". Јер да је неко написао "забрањено уношење бицикла", већ би неко питао "а којег то бицикла". Јер је у једнини.Та банатска множина некад уме да тера своју логику... "наравно да се каже тораба - ако може лопата, оно, једна лопта пет лопата, онда може и једна торба сто тораба". Још само да учврстимо аналогију: бресква-бресака, ротква- ? Edited January 29, 2009 by расејан
bus Posted January 30, 2009 Author Posted January 30, 2009 "zabranjeno unošenje biciklova u radnju!"Jedan ringlov, dva ringlova.Jedan biciklov, dva biciklova. I tako. :D
расејан Posted January 30, 2009 Posted January 30, 2009 (edited) Jedan ringlov, dva ringlova.Jedan biciklov, dva biciklova. I tako. :DОчигледно ниси из краја... као кад сам оно једног чуо да каже Елемир са краткосилазним на првом, уместо са дугосилазним на другом, па га питао да ли је из Београда или Радојева, и погодио (ово друго).Даклем, за неупућене, постоји читава класа речи са ненаглашеном дужином на -ов, међу којима многе имају парњаке међу мађарским речима које се завршавају на -?. Ашов - as?, алов - h?l? (и сад лупам главу и не могу да се сетим, а знам да има још десетак). Ту спадају и називи за џукце - шаров, зељов, рундов, гаров, гаџов, белов. Понекад утрче и незване речи - саков, например, је можда зајебанција а можда једначење по сличности.Да је један бициклов, било би како кажеш, ал' није. По Банату се вози мушки бицикл; доста офанзиваца вози женске бицикле или јаши то бицикло (као и оно Бора Чорба по Амстердаму). Приде, банатске Швабе имају и четврти род - тер бицикли :).Мада... бициклови спадају у гвожђарске артикле с наше стране Тисе, но већ у Жабљу спадају спададу у артиклове ("е појављују нам се неки дупли артиклови, канда смо ми то препушили дигођ ди не треба").пјаф(тм): забојавијо да убацим оне две речи на магуарском Edited January 30, 2009 by расејан
bus Posted January 30, 2009 Author Posted January 30, 2009 Да је један бициклов, било би како кажеш, ал' није. По Банату се вози мушки бицикл; доста офанзиваца вози женске бицикле Znam, znam. Samo se šalim. I po Pančevu se tera bicikl , a teraju biciklovi. Postoji čak i oblik jedan bicikli, ali sasvim pristojan broj ljudi kaže i ovaj bicikl, a ovi bicikli. Ringlov je naglašen kratkouzlazno, a "o" je dugačko na nenaglašeni način. Množina je ringlOOOOOvi, u kom je slučaju drugi slog baš sasvim naglašen, i to dugouzlazno.
Otto Katz Posted January 30, 2009 Posted January 30, 2009 I po Pančevu se tera bicikl , a teraju biciklovi. U otkad ovo nisam čuo. Prije sam uvijek kad čujem morao par sekundi susdržati smijeh prije nastavka konverzacije. Automatski mi se javlja slika dečka s kotačem. Deran tera biciklu dok je mali, kad poraste tera kera. Na idiomima uzrečicama da objasnite zašto baš kera i kako je nastalo?wheel.bmp
LaRicca Posted January 30, 2009 Posted January 30, 2009 Око ушћа Криваје у Канал ДТД, тера се бицигли.
bus Posted January 30, 2009 Author Posted January 30, 2009 U otkad ovo nisam čuo. Prije sam uvijek kad čujem morao par sekundi susdržati smijeh prije nastavka konverzacije. Automatski mi se javlja slika dečka s kotačem. Deran tera biciklu dok je mali, kad poraste tera kera.Prvo tera tricikli, pa violetu, pa poniku, pa bemeiks, pa planinac (ranije petobrzinac), a onda il tera kola il tera one crne biciklove za odrasle, a, bogami, ponekad tera i onaj tricikli za odrasle sa gepekom ispred vozača. A tera i razne druge stvari.
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now