Jump to content

Jezičke adoumice™

Featured Replies

Dakle, tebi bolje zvuci Oslo je bio lepo osvetljen te noci, od Oslo je bilo lepo osvetljeno te noci?
da, skroz :unsure:(zato i navela moskvu, da isprobam naviku na gramatički prirodnijem)inače, veći mi je problem malme :D
Ma ne mora taknuto maknuto, nasi smo... ;)
:)
inače, veći mi je problem malme :D
Malme nema rod... :lol:

Još jedan glas za taj Oslo.To Oslo mi para uši isisto kao to auto. A što se tiče hvale i hvala, mislim da je ovo rešenje:

Da, imaju isto značenje, ali nisu ista vrsta reči. "Hvala" je nepromenljiva reč (ne može da se menja po vremenima, licima itd). Sklona sam verovati da je u pitanju rečca iliti partikula, kao, na primer, i reč "dakle" .
tako da:- Hvala, LaRicca, na pojašnjenju!ili- LaRiccino objašnjenje vredno je hvale.
Видим ја, неко фали (тј. хвали)! Нека, нека, нек си Ти мени жив и здрав, па макар и неверан. (Како оно спеваде уважени Академик: ?Више вреди неверовање Пере Микина, него веровање Ђуре Лазина. Неверници све то лепше замишљају?... или тако некако).Ево, ?једначење по сличности!?. Ја се овде упињем да одразим поанту, дође мудар човек и објасни у три речи (од тога једна од цигло два слова): ако је на -а, мора да је женски род, ако је на -о ? средњи, и фертиг! Шта ту нама разне језикозборачке влакутетлије!
А не -о, него -ло, као рало, млатило, мастило (...частило), вратило и остало ило. Све су то алатке, средства...
Немој да се заинатимо, па да докажемо да је ?Осло? стварно средњи род, али зато што је наста(л)о од ?осао? ? магарац (покр.); дакле: осло ? магарећо младо (а ако се и даље буду коробецали, објаснићемо и порекло глагола ?ошљарити?).
...мада замало да се намагарчим, ал' сам се некако искобељао.

Opovo, Hopovo itd. - srednji rod. Problem su nam ovi toponimi stranog porekla.

  • Author
А не -о, него -ло, као рало, млатило, мастило (...частило), вратило и остало ило. Све су то алатке, средства...
U svari, -l- i -o u "mlatilo" su dve različite morfeme. mlat-i-l-o. Četvoromorfemska reč. ...A da glasam u skandinavskoj kontroverzi: I Oslo i Malme su u mom govoru isključivo mučkog roda. Niti sam ikada čuo Oslo u srednjem rodu, niti mi to zvuči ništa manje nego šokantno. Kad smo kod roda, mene mnogo više nervira kad se u srpskom akronimi za stvari ženskog roda tretiraju kao muški. Npr., ja bih (u idealnom svetu) rekao "SPS je bila i ostala moronska partija." ili "Je l' RTS već propala?". šteta što (izgleda) samo ja imam taj osećaj. <_<EDIT: Ostavljam ovaj mučki rod gore. Super lapsus.

Edited by crveni autobus

EDIT: Ostavljam ovaj mučki rod gore. Super lapsus.
Није лапсус, мој најбоље омиљени филм од Бру Свилиса је „Удри мучки”.
Npr., ja bih (u idealnom svetu) rekao "SPS je bila i ostala moronska partija." ili "Je l' RTS već propala?". Šteta što (izgleda) samo ja imam taj osećaj.
Подржавам, примењујем, ал’ шта вреди...А ко зна, можда је овако и боље: как’и сам, мене би из тог идеалног света избацили већ на првом часу...
  • Author
Подржавам, примењујем, ал? шта вреди...
Ohoho, nisam sam!Ništa mi ne preostaje nego da te molim da širiš govorom. Možda se i zapati, kao potforum. :mellow:
Niti sam ikada čuo Oslo u srednjem rodu, niti mi to zvuči ništa manje nego šokantno.
Taj Oslo stvarno nam je uneo nemir u nase poimanje jezika. Jedno Opovo to nikad ne bi moglo! angry.gif Ako se, ne daj boze, ne kaze taj Oslo, vi me ispravite! :lol:

Edited by Nesh

Za sve je kriv Bubisa Rajic (mozda i lektor) - il' sto nije pregledao prevod il' sto nam je otkrio novi kontinent. -_- (A i onaj filolog sto precutno podrzava srednji rod Osla... cccccc. :rolleyes: )

Edited by FranziskaKafka

Oslo nosi pantalone.
Тачно. Баш као и Ласло.

A ja sve vreme ocekivala da ce neko izaci sa jakim argumentima tipa "pise tu i tu". -_- Ali nema veze.Izgleda da konce ume da pomrsi i imenica 'mesto', pa da zato Oslo bude i "lepo (mesto)" (pored onog "lep (grad)") - zavisi koju imenicu "pretpostavljate".A jeste sigurni da Komo nosi pantalone? :unsure: (Najvise zbog onog sr. roda imenice jezero...)Dajte neko takvo inostrano (ne ni hrvatsko i sl.) ostrvo (na -o), pa da utvrdimo.

Hokaido

Pa je l' muski? :lol: (Meni jeste. Jesam ponekad dosadna ko buva, ali sta cu.)

- Hvala, LaRicca, na pojašnjenju!ili- LaRiccino objašnjenje vredno je hvale.
Molim, nema na što, nego ni ja nisam sigurna... Samo pretpostavljam, onako iz glave. Sad mi i ovo Waldorfovo deluje skroz logično:
Када се променљиве речи (именице, глаголи...) устале у свакодневном говору у контексту као што је случај код ?хвала?, ?молим?, ?вољно?, ?готово?, ?чувај? (кад се санкамо) и сл., оне, у тим конкретним случајевима, добијају функцију узвика (интерјекције) и постају непроменљиве. Тада, по правилу, уз њих треба да стоји узвичник.
Hokaido, Tokio, Kjoto, Kobe, Micubiši- čini mi se da je to sve muški rod. E, sad, jesu l' pantalone ili kimono, ne bih znala kas'ti... ^_^

Create an account or sign in to comment