Jump to content
IGNORED

Jezičke adoumice™


bus

Recommended Posts

Posted
Kod Klajna pise kutak, mn. kuci. Nazalost, nema odrednice lutak :( !
lutak - luci u RMS-u. :)
Posted (edited)
To sam hteo na hejt. Kostana srz je na B92 degradirana u kostnu.
To su ih kanda poducili lekari. U skoro svim strucnim radovima imaju taj naziv, cak ponekad i ispravljaju prevod ako im napisete kostana :unsure: (isto vazi i za stitnu/stitastu zlezdu). Valjda po logici kostno - potice od kosti, kostano - napravljeno od kosti... (mada ja ne stojim iza toga). Edited by FranziskaKafka
Posted
Valjda po logici kostno - potice od kosti, kostano - napravljeno od kosti... (mada ja ne stojim iza toga).
Hm... Mozda i ima logike.Ali to ne znaci da odobravam da se jedna kostana srz ovekovecena u onoj knjizi Bore Stankovica i samim tim tradicionalna, zameni bezlicnom, zapadnjackom i modernistickom kostnom srzju.Nece moci, B92, nece moci...
Posted
(isto vazi i za stitnu/stitastu zlezdu).
То ваљда беше: није штитна, јер ништа не штити, него је штитаста (штитолика).Исто као што неки инсистирају на разлици између „бројнo” и „бројчанo”. Шта мислите о томе? Ја мислим да ту има неки поинт.Не знам ни да ли је „коштана” исправно, али ако није, него мора ово друго, онда „костна” не ваља због Т (аналогија: „маст”, „пост”), а „косна” (ако није у контексту), опет, може да направи забуну... И игранка тако траје...
Posted
То ваљда беше: није штитна, јер ништа не штити, него је штитаста (штитолика).
Valjda. S tim sto lekari ipak koriste cudnu kombinaciju: stitna i kostna. Cudni su putevi lekarni. :rolleyes:
Posted
Valjda. S tim sto lekari ipak koriste cudnu kombinaciju: stitna i kostna. Cudni su putevi lekarni. :rolleyes:
a lekarna beše apoteka na hrvatskom?
Posted
a lekarna beše apoteka na hrvatskom?
Za hrvatski ne znam, ali jeste na slovenačkom.
Posted

Na hrvatskom je ljekarna, ali to je to.

Posted
a lekarna beše apoteka na hrvatskom?
Ma ja to samo zbog onog stitna zlezda i kostna srz. :)
Posted (edited)

koje je tacno znacenje reci nocas? nocas oka sklopila nisam. jj igra finale us opena nocas. da li je ova druga recenica pravilna?

Edited by paculla
Posted
koje je tacno znacenje reci nocas? nocas oka sklopila nisam. jj igra finale us opena nocas. da li je ova druga recenica pravilna?
Kako ja kontam nocas znaci ove noci. E, sad, ako to izgovoris dok noc traje, stvar je jasna. Ako nocas kazes prilikom obdanice onda je stvar podlozna interpretaciji. Moguc kriterijum je da se racuna bliza noc datom trenutku (ujutro se racuna prethodna, a popodne sledeca noc).Naravno, mora se uci u kontekst da bi se bilo sigurno.
Posted
koje je tacno znacenje reci nocas? nocas oka sklopila nisam. jj igra finale us opena nocas. da li je ova druga recenica pravilna?
citala jednom neki tekst u politikinom dodatku nedeljom.moze znaciti i jedno i drugo.
Posted
koje je tacno znacenje reci nocas? nocas oka sklopila nisam. jj igra finale us opena nocas. da li je ova druga recenica pravilna?
Prema mom razumevanju (tj. tako me učili):noćas - naredna noć (ili trenutno stanje, ako je noć već pala) - Noćas je ko lubenica pun mjesec iznad Bosnesinoć - prethodna noć - Sinoć sam pola kafane popio, zbog tebe oka nisam sklopio(sve se može saznati iz pesama, kafana je učiteljica života)ali valjda ima neki stručnjak da nam razjasni :)
Posted

Spoljnji ili spoljni? Je l spoljni skraceno od spoljasnji? Posto mi u spoljasnji n nikad ne bi palo na pamet?!

Posted (edited)
Spoljnji ili spoljni? Je l spoljni skraceno od spoljasnji? Posto mi u spoljasnji n nikad ne bi palo na pamet?!
Кад ти често кажу "то је занимљиво питање", онда знаш да си на трагу нечег, у ком грму лежи (али да ли је баш зец...) :) .Мени се чини да спољни потиче од споља, од чега потиче и спољашњост, а од ове спољашњи... ал' мени се тако чинило да ће и Ал Гор да победи 2000... мож' да бидне ал' не мора да значи (обрати пажњу како нисам ставио апостроф иза оног ала што је великим словом :) ).
sinoć - prethodna noć - Sinoć sam pola kafane popio, zbog tebe oka nisam sklopio
Посебно ме нервирају ови што кажу "јуче увече"... као да никад нису чули за синоћ. Edited by расејан

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...