FranziskaKafka Posted August 25, 2008 Share Posted August 25, 2008 Ih, pa i razni drugi jezici "u praksi" znaju za jednacenje suglasnika po zvucnosti, jezik se nekako ne da ukrotiti. Setite se npr. kako se izgovara -ed u primerima planned i watched. U pisanju nema razlike, ali postoji jedno zensko ime koje "legitimise" ovo jednacenje, a i prilicno mi je lepo: Elspet. -_-Nego... otkad se u srBskom koristi rec lozenga? Da li je to samo savremena prevodilacka "modna ludost"? Hrvati kazu pastila i to im je zvanican normiran izraz koji se koristi u medicini. Link to comment
FranziskaKafka Posted August 29, 2008 Share Posted August 29, 2008 Dodatno objasnjenje: lozenga je srBski termin, zvanicno preporucen na sajtu ALiMS. -_- Link to comment
luba Posted September 2, 2008 Share Posted September 2, 2008 da li je istina nesto sto sam nedavno cula, a nemam bas gde da proverim, da se "preporucuje" neupotreba, tj sto redje koriscenje aorista pri prevodjenju, cak i pisanju?naravno, niko nije znao da mi kaze cime je argumentovana ova preporuka, niti da li je zvanicna ili samo onako, da se nekom lektoru/izdavacu/prevodiocu/uredniku ne svidja aorist. Link to comment
bus Posted September 2, 2008 Author Share Posted September 2, 2008 (edited) Nisam baš u toku sa srpskom preskriptivnom gramatikom, ali budući da čak ni u Srbiji ne postoji (koliko mi je poznato) centralizovana "vlast" za jezik u nekom najformalnijem od formalnih smislova (wow, ovaj padež sam nabo po analogiji sa "kotao", valjda je dobro ), biće da se svakako radi o nekoj privatnoj preporuci. Ako je izrekao neko ko ima autoritet u očima drugih prestižnih korisnika jezika, onda će možda i da se primi.Argumentacija bi morala biti da se u "standardnom srpskom" (makar u srpskoj, tj. beogradskoj varijanti) aorist i imperfekt ne koriste u govoru (osim u jednom broju fiksiranih fraza tipa "šta reče?") i da zvuče arhaično. Naravno, postoje delovi srpskohrvatskoh govornog područja (jug Srbije, Crna Gora, valjda Hercegovina) gde se ova vremena još uvek obilno koriste i nemaju nikakav prizvuk arhaičnog. Ne treba naglašavati kako nama zvuči "Ispekoh dobru pitu " ili "Pecijah pitu od jutra do sutra" :DEDIT: Pecijah sam lupio. Nemam nikakav implicitni osećaj da li ova forma valja ili ne, što govori da ona i nije deo moje implicitne mentalne gramatike, već da je znam (to jest ne znam) samo zato čto se izučavala na časovima srpskog, a na isti taj način znam i latinski imperfekt, kao i činjenicu da je glavni grad Bugarske Sofija. Edited September 2, 2008 by crveni autobus Link to comment
Willow Posted September 3, 2008 Share Posted September 3, 2008 imenica - kutak (ugao, ćošak). koja je množina ove reči? kutci? kutkovi? Link to comment
vinska musica Posted September 3, 2008 Share Posted September 3, 2008 imenica - kutak (ugao, ćošak). koja je množina ove reči? kutci? kutkovi?uglovi, ćoškovi, kutovi Link to comment
bus Posted September 3, 2008 Author Share Posted September 3, 2008 kutovi bi moralo biti od kut, što za kutak ostavlja kuci (sa dugouzlaznim). Link to comment
Nesh Posted September 3, 2008 Share Posted September 3, 2008 kutovi bi moralo biti od kut, što za kutak ostavlja kuci (sa dugouzlaznim).Kod Klajna pise kutak, mn. kuci. Nazalost, nema odrednice lutak :( ! Link to comment
Willow Posted September 3, 2008 Share Posted September 3, 2008 (edited) reč - stopalo. koji je deminutiv te reči u množini? stopalašca? stopaličica?edit: malo sam kao razmišljao u međuvremenu i 99% sam ubeđen da je logičan/ispravan odgovor - stopalašca. mada... Edited September 3, 2008 by Willow Link to comment
Kudravi Gaucos Posted September 3, 2008 Share Posted September 3, 2008 reč - stopalo. koji je deminutiv te reči u množini? stopalašca? stopaličica?Glasam za stopalca. Link to comment
Willow Posted September 3, 2008 Share Posted September 3, 2008 Glasam za stopalca.da, stopalca najbolje zvuči. Link to comment
Lezilebovich Posted September 3, 2008 Share Posted September 3, 2008 Na reklami za davanje krvi na B92 izmedju ostalog kazu i "postanite davalac kostne srži" , ali meni nekako bolje zvuči koštane srži. šta je pravilno ? Link to comment
Kudravi Gaucos Posted September 3, 2008 Share Posted September 3, 2008 Na reklami za davanje krvi na B92 izmedju ostalog kazu i "postanite davalac kostne srži" , ali meni nekako bolje zvuči koštane srži. šta je pravilno ?To sam hteo na hejt. Kostana srz je na B92 degradirana u kostnu. Link to comment
bus Posted September 3, 2008 Author Share Posted September 3, 2008 Glasam za stopalca.Ja sam pomislio i "stopaoca". Kako, izgleda, postoje i pridev "stopaoni" i "stopalni", moguće da su i "stopaoca" i "stopalca" deo standardnog jezika. Drugim rečima, pojma ne znam. Link to comment
Waldorf Posted September 4, 2008 Share Posted September 4, 2008 koja je množina ove reči? kutci? kutkovi?Код Љига постоји сеоце Шутци. Тамо очигледно не шућају никаква правила...Ja sam pomislio i "stopaoca". Kako, izgleda, postoje i pridev "stopaoni" i "stopalni", moguće da su i "stopaoca" i "stopalca" deo standardnog jezika. Drugim rečima, pojma ne znam.Напротив, Бусе, алал Ти вера! Нисам пратио систематски, али због нечега стичем утисак да се у пракси губи осећај за прелазак Л у О. Нпр. сви кажу „читаоци”, „тужиоци”, „жетеоци”, али још нигде не видех „погореоци”, него упорно „погорелци”. Има још примера, али ми сад нешто није до думања.Ако баталимо егзибиције са „легло”, „сврдло” и сл. (ко би још таквоме нечему тепао?), и ако се позовемо на „сеоце” (и у њему теоце), ипак остаје једно реално „али”: огледало? Link to comment
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now