Schmeling Posted August 10, 2008 Posted August 10, 2008 (edited) ... Edited August 10, 2008 by Schmeling
cyberwor/L/d Posted August 10, 2008 Posted August 10, 2008 Strelicarstvo = luk i strela Streljastvo= vazdusno i vatreno oruzjeHVALA! Nisam te reci cula godinama.
расејан Posted August 10, 2008 Posted August 10, 2008 Strelicarstvo = luk i strela Streljastvo= vazdusno i vatreno oruzjeА како се зове оно са избацивањем стрелице из руке? Продавало се као "пикадо", што ми звучи као језичко недоношче из некакве јапанско-шпанске журке са облокавањем до падања под сто.
mei Posted August 10, 2008 Posted August 10, 2008 HVALA! Nisam te reci cula godinama.nema na cemu :)А како се зове оно са избацивањем стрелице из руке? Продавало се као "пикадо", што ми звучи као језичко недоношче из некакве јапанско-шпанске журке са облокавањем до падања под сто.ne znam da li postoji zvanicni sinonim, ali pikado bi mogao da se nazove: strelice, bacanje strelica, gadjanje strelicama, rucno mini-strelicarstvo :D .
Quizmaster Posted August 10, 2008 Posted August 10, 2008 А како се зове оно са избацивањем стрелице из руке? Продавало се као "пикадо", што ми звучи као језичко недоношче из некакве јапанско-шпанске журке са облокавањем до падања под сто.Mi taj sport zovemo pikado, a Englezi - darts.
le petit nicolas Posted August 10, 2008 Posted August 10, 2008 (edited) А како се зове оно са избацивањем стрелице из руке? Продавало се као "пикадо", што ми звучи као језичко недоношче из некакве јапанско-шпанске журке са облокавањем до падања под сто.iako mi se dopada ova raspojasana etimologija, cini mi se je nekako drugacije.iz glave, bez recnika:mozda je od spanske im. pica (jedno od znacenja je koplje, silo, bodilo). onda ima pica dorado (zlatom ukraseno koplje) sto vremenom postade picador, onaj tip sto sa nakicenim kopljem jase oko bika i zabada mu ga u vrat. picado je particip prosli od picar = samleti, fig. iseci na rezance. neka od znacenja tog pp su probusiti, iseci, i sl.poz Edited August 10, 2008 by le petit nicolas
le petit nicolas Posted August 10, 2008 Posted August 10, 2008 dert - sevdah si sigurna da je isto znacenje?poz
расејан Posted August 10, 2008 Posted August 10, 2008 si sigurna da je isto znacenje?Дерт ће бити она тешка љубавна туга... а севдах одговарајућа варијанта блуза која уз то иде .
le petit nicolas Posted August 10, 2008 Posted August 10, 2008 da, sevdah sigurno ima bluz nijansu. karasevdah bi, cenim, vec bio neki bleu(s) marine kroz maglu se secam da je (valjda) abdulah sidran jednom davno objasnjavao sta je dert - neki egzistencijalni ocaj sa dozom destrukcije, prvenstveno auto-. okidac mu moze biti i ljubav.rekla bih da je mitke u karasevdahu, a samo turci (il' su bosnjaci ) mogu upraznjavati dert.poz
mioba Posted August 11, 2008 Posted August 11, 2008 (edited) si sigurna da je isto znacenje?poznikako. pitala za odnos, razliku, granicu... ()u rečniku se oba objašnjavaju uz pomoć ljubavnog zanosa, dert možda malo više(kara-sevdah je, naravno, crni sevdah. meni malo ima prizvuk nasilja, kafanskog. a sevdah, onako, kao, weltschmerz, al orijentalni, dublji, mističniji)uzgred, čitam ovih dana grad u zrcalu, kovač evocira svoje detinjstvo i mladost kroz arhaizme, turcizme, 300 čuda. sočan jezik, stran a razumljiv Edited August 11, 2008 by mioba
le petit nicolas Posted August 11, 2008 Posted August 11, 2008 (edited) sevdah = serbet weltschmerz? taj kara/crni je, koliko znam, 4. stepen poredjenja -_- u tom raspolozenju i stanju moze (ali ne mora - kao kroz iskustvo katarze) doci i do (auto)destrukcije. hint za autodestrukciju:case lomim, scene iz "skupljaca perja"...sad si me pokolebala u vezi sa odnosom ljubav (uzrok/povod) vs. dert (posledica/ ispoljavanje), ali ipak bih ostala pri (valjda) sidranovom e-gzistencijalistickom tumacenju. sta ces, neko pati od dosade, neko od derta, a svi zbog gubljenja (neuvidjanja?) zivotnog smisla :( pozps. u kom recniku? Edited August 11, 2008 by le petit nicolas
vinska musica Posted August 11, 2008 Posted August 11, 2008 taj kara/crni je, koliko znam, 4. stepen poredjenja -_- u tom raspolozenju i stanju moze (ali ne mora - kao kroz iskustvo katarze) doci i do (auto)destrukcije. Ma, i ja bih rekla da taj karasevdah više vuče na neki suicidalni ugođaj glede intimnog ljubavnog stanja.
mioba Posted August 12, 2008 Posted August 12, 2008 (edited) ps. u kom recniku?klajn/šipkadert> tur. od pers. derd> 1. jad, bol, muka, nevolja 2. sentimentalno raspoloženje, sevdah, obično pod dejstvom pićasevdah> tur. sevda ljubav, od ar. sawda crna, crna žuč> ljubav, zanos, strast; ljubavna čežnja, ljubavna patnjakarasevdah> velika ljubavna čežnja :lol:ne, nije ovaj, neki drugi iz ofisa, pogledaću sutra Edited August 12, 2008 by mioba
vinska musica Posted August 15, 2008 Posted August 15, 2008 žviždanje ili zviždanje, pravilno je i 1 i 2. Pitanje je za PPP FAQ, probacu da nadjem poruku gde je žvižduk usao u kanon.Na neviđeno se zaklinjem da je žvižduk nepravilno. Jedva čekam da me neko argumentovano demantuje.
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now