Jump to content

Jezičke adoumice™


bus

Recommended Posts

Kako biste preveli nemesis u sledećem kontekstu:International affairs have been the nemesis* of liberalism. The essence of liberalism is self-restraint, moderation, compromise and peace, whereas the essence of international politics is exactly the opposite: troubled peace, at best, or the state of war.Osveta, kazna? Nešto mi ovo nisu prave reči …*Nemezis je u grčkoj mitologiji boginja odmazde i kažnjavanja po zasluzi.

Link to comment

- bane: something causes misery or death; "the bane of my life" (suprotno je geneza)- nemesis. Retributive justice. In the literature and myths of ancient Greece, major characters, including the great heroes, often have a personality in which their greatest strength becomes their greatest weakness. The psychological process begins with a person who possesses arete ("excellence" or "striving for excellence") in some area, such as beauty or courage. Great arete leads to hubris (“feeling of excessive pride in oneself”), which in turn leads to ate ("blind recklessness"), when an individual loses his or her sense of human limitations and indulges in behavior that is rash or imprudent. Ate, in turn, leads to nemesis ("retributive justice") because the person who acted imprudently is punished by other mortals or by the gods. In classical tragedy, this personality configuration provides the basis for the tragic hero's situation. Although the original literary focus is Greek, this psychological pattern is found in many other cultures' literature. - Personifikacija pravedne srdžbe protiv svega što remeti red i ravnotežu u prirodi. U kasnijim predanjima postaje božanstvo nižeg reda kao kći Noći i prisutna je svuda gde se krši Pravda. Kažnjava taštinu i oholost. Često je prati Stid. Nemeza opominje ljude na umerenost, da se ne uzohole zbog svog velikog bogatstva, lepote ili snage. Takvima je u stanju da u trenutku sreću pretvori u nesreću, ali i obrnuto.Najverovatnije samo propast...

Link to comment

A taokinje? (Zenski oblik za taoce.) Isprva sam mislila da je neka debela individualna greska, a onda me Google dokrajcio... :unsure:

Edited by FranziskaKafka
Link to comment

mozda slobodnije, kao sto je misa gleni u nekom tekstu iskoristio nemesis kao sinonim za neprijatelja.a nekako mi super zvuci da je medjunarodna politika neprijatelj liberalizma :-P

Link to comment
Imamo lepu rec za to - dusman. Zezam se, zloduh se i meni cini kao najbolje resenje. Nemesis se inace u americkom koristi kao neprijatelj, protivnik.
Ali ne bilo koji protivnik, već onaj nepobedivi. Zato mi se čini da je kob bolje rešenje kad je u pitanju nepersonalni agens.
Link to comment
Izvrsno! Meni je mozak potpuno zarđao i zavidim ti što si se ovog setio.
Било је при руци :rolleyes: . Колико јуче сам ископао Живковићев диск са оних 200 књига, и поново ми се поглед задржао на "Коб поглавара клетника" - "Lord foul's bane". Као да сам знао да ће ми данас требати cool.gif .
Link to comment

Hvala svima. :)

Коб, зла коб, можда чак злодух...?
To je to. "Međunarodni poslovi su zla kob za liberalizam” (… kao teoriju međunarodne politike, jer pokazuju da su njegova predviđanja i objašnjenja pogrešna, povezana sa naivnošću, utopijom, idealizmom, često i čistom hipokrizijom – ovo je kontekst navedenog citata, koji inače pripada Stenli Hofmanu, jednom od vodećih realista u teoriji međunarodnih odnosa … Dakle, ovde se radi o sukobu liberalizma kao teorije međunarodnih odnosa i same prakse međunarodnih odnosa ...)Ja sam mislila, dok Rasejan nije dao ovaj predlog, da stavim: međunarodni poslovi se svete liberalizmu …Hvala još jednom svima, i tebi Rasejani posebno. :)Edit: sad razmišljam, naknadno, zbog predloga u navedenoj rečenici, i imajući u vidu sve varijacije sporne reči, da je, zapravo, najpreciznije reći: međunarodni poslovi su zao duh liberalizma (nemesis of liberalism), jer se kasnije upravo to i objašnjava: da su međunarodni poslovi opozit, sušta suprotnost liberalizma.. Edited by Luka
Link to comment
Hvala još jednom svima, i tebi Rasejani posebno. :)
Што би рекла једна наша комшиница, "и ћорава кока изгуби око"... :rolleyes: .Захваљујем на прилици да о(п)станем у свом језику... након оволико година у расејаности, почиње да се тањи речник. Овако ћу дуже остати у форми :lol: .
Link to comment
Kako biste preveli nemesis u sledećem kontekstu:International affairs have been the nemesis* of liberalism. The essence of liberalism is self-restraint, moderation, compromise and peace, whereas the essence of international politics is exactly the opposite: troubled peace, at best, or the state of war.Osveta ili kazna? Nešto mi ovo nisu prave reči …*Nemezis je u grčkoj mitologiji boginja odmazde i kažnjavanja po zasluzi.
Reci 'osveta' ili 'kazna' cini mi se da ne sadrze sustinu rec 'Nemisis' a to je 'zasluzena kazna'.
nemesis noun [C] plural nemeses LITERARY1 Someone's nemesis is a person or thing that is very difficult for them to defeat.2 (a cause of) punishment or defeat that is deserved and cannot be avoided:The tax increases proved to be the President's political nemesis at the following election.(from Cambridge Advanced Learner's Dictionary)
Bolje mi zvuci 'Bozja kazna' ili nesto u tom smislu. Edited by Tokki
Link to comment
da li sitnicarim ako mi zvuci rogobatno (pa i neprecizno) izraz rekonstrukcija unmika?
:lol:ne. smesno mi sto svi danas bruje o tome. u originalu je pisalo "reconfiguration of the un mission".ne znam da li se neko setio prestruktuiranja ili reorganizacije, jos dve divne samoupravljacke reci.
Link to comment

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...