расејан Posted May 19, 2008 Posted May 19, 2008 aplikacija za upravljanje/rukovanje datotekamaaplikacija za upravljanje/rukovanje grafickim prikazima.salim se: fajl menadzer i imidz menadzer :DА ако смо боље расположени, онда су то "директор архиве" , и "директор рекламног" (који води рачуна о имиџу фирме). Мада, овај први би могао бити и "управник турпије" (нарочито ако има metal file).
le petit nicolas Posted May 20, 2008 Posted May 20, 2008 sam' se ti rasejani izmotavaj. al' da znas da je jedno od novijih i vrlo trazenih zanimanja 'records manager' <_< @mary: ako prevodis nesto u vezi sa microsoftom preporucujem "microsoft racunarski recnik", izdanje cet-a. ja koristim 5. izd. iz 2003, mozda ima i novije.poz
расејан Posted May 22, 2008 Posted May 22, 2008 sam' se ti rasejani izmotavaj. al' da znas da je jedno od novijih i vrlo trazenih zanimanja 'records manager' <_<Као и увек у енглеском, контекст је све, тј, шта су овде "records"? Зависно од одговора на то, може да буде архивар, фонотекар, бележник, па чак и комбинација записничара и писара, као у Пиквиковом друштву или у Сузу Мике Аласа.
Kelt Posted May 22, 2008 Posted May 22, 2008 hlp, koja biljka je Liquorice. Tipujem da je onaj slatki koren ili kako se to vec zove kod nas
lena21 Posted May 22, 2008 Posted May 22, 2008 (edited) jeste on je, a kod nas ga zovu 'sladić' ili 'gospino bilje' valjda zbog sladkog korena... Edited May 22, 2008 by lena21
*edited by mod Posted May 23, 2008 Posted May 23, 2008 Kako bi na najboji nacin preveli brooding na serBski?
Amelija Posted May 23, 2008 Posted May 23, 2008 npr. dosla je Doloresina mama, mama od Dolores, mama Dolores? Lici mi da je pravilno ovo poslednje, ali treba se snaci tako da ne ispadne da se mama zove Dolores, pa jos i da je mama osobi koja izgovara tu recenicu. Nema šansi da je pravilno poslednje, jedino ako se mama zove Dolores ;)Došla je Doloresina mama, samo i jedino.A još pride ovo nije genitiv nego prisvojni pridev.Genitiv je "dobila sam ovu knjigu od Dolores".
MaRkOMaN Posted May 23, 2008 Posted May 23, 2008 broodingdaj kontekst, mada.. sumnjam da je sitting on eggs so as to hatch them by the warmth of the body, pre ce biti persistently or morbidly thoughtful -- sta fali zamisljenosti?
расејан Posted May 23, 2008 Posted May 23, 2008 Kako bi na najboji nacin preveli brooding na serBski?Ако ћемо буквално, било би "као квочка на јајима", али то не би било то.Сетан, замишљен, утонуо у мисли..
Redridinghood Posted May 23, 2008 Posted May 23, 2008 Zasto je pravilno svakodnevica a ne svakodnevNica?
Frau Gabrijela Posted May 23, 2008 Posted May 23, 2008 Zasto je pravilno svakodnevica a ne svakodnevNica?Piše u Pravopisu da je svakodnevica bolje, a ne da je ovo drugo nepravilno. Pretpostavljam da su oba oblika dozvoljena.Možda svakodnevnica ne preporučuju zato što drugi deo složenice dnevnica znači novac koji se isplaćuje za rad u trajanju od jenog dana. Znaš ono - radi za dnevnicu.
Amelija Posted May 23, 2008 Posted May 23, 2008 Verovatno iz istih razloga zbog kojih je pravilno ravnodnevica a ne ravnodnevNica :PBtw mene na nemačkom nervira što je računati = rechNen, računar = rechNer, ali računski centar = Rechenzentrum"
расејан Posted May 23, 2008 Posted May 23, 2008 Zasto je pravilno svakodnevica a ne svakodnevNica?Да ми је знати ко је то измислио, па да полако и натенане смислим шта да му радим.Ту реч без н нисам никако сретао пре, отприлике, средине осамдесетих. Онда је одједном изгубила то н, и уместо да се римује са придевом од којег је настала (свакодневни), а и са том дневницом, сад се одједном римује са лапавицом, кијавицом, шмркавицом, падавицом, хуњавицом, вејавицом. Јесте, и времена су се била променила па више нисмо имали ту свакодневницу која се римује са дневницом (и равнодневницом, краткодневницом и дугодневницом, које су своја слова н изгубила много година касније) а уместо ње нас је задесила та тзв. "свакодневица" (за коју ни дан дањи не знам ни где јој дође нагласак, ни какав), нешто попут менталне зубобоље.(ако неког хвата дежа ви, нешто слично овом сам већ написао пре петнаестак година)
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now