расејан Posted August 8, 2014 Posted August 8, 2014 Никад нисам успео да укапирам разлику између тврдог ц и меког ц. Ц је ц. Осим ако неко сматра да је то ѕ, тј дз, ал' мени то никако није ц.
Cane Vukic Prebranac Posted August 8, 2014 Posted August 8, 2014 jel ima rec solja sinonim(e)? salice i cikare sam se setila sama. филђан
pacey defender Posted August 9, 2014 Posted August 9, 2014 (edited) Da li je ispravno reći "A je neuporedivo noviji/veći//bolji/skuplji od B/"?Imajući u vidu da je napravljeno poređenje kojim je ustanovljeno da je A noviji/veći/bolji/skuplji od B, jelte. Edited August 9, 2014 by pacey defender
luba Posted August 9, 2014 Posted August 9, 2014 ne znam da li je ispravno, ali je to neka nova moda da se naglasava poredjenje, cesto to srecem. nego, nedoumica, ali engleska. she has been murdered i she was murdered. kada koje vreme? nema konteksta, tj, nije deo recenice, vec stoji samo za sebe. jedno objasnjenje koje imam je da has been ide u slucaju da je zrtva mucena pa ubijena, ali mi to ne pije previse vodu.
Weenie Pooh Posted August 9, 2014 Posted August 9, 2014 (edited) @pacey: Sve je u tom smislu uporedivo. Mene ta fraza nervira samo kad je direktno sledi poređenje, kao npr. "Real Madrid je neuporedivo uspešniji od svog protivnika po broju trofeja u ovom takmičenju, oni su ga osvajali čak deset puta a Porto samo dva puta." @luba: Ne može "has been" van konteksta nikako, to je valjda uvek u odnosu na neku drugu radnju/situaciju. Ako kažeš "she has been murdered", stavljaš fokus na činjenicu da je u sadašnjem vremenu nema, da u određenom kontekstu fali. Ako kažeš "she was murdered" onda je fokus na prošlosti, činjenici samog ubistva.Edit: The present perfect simple tense is used to talk about a past time, which has very strong meaning for the present. For example:Q) Where's Jane?A) She has gone out. She should be back in an hour. A "she went out" bi se reklo bez ovog podvučenog dela. Edited August 9, 2014 by Weenie Pooh
luba Posted August 9, 2014 Posted August 9, 2014 to sami ja mislila, zato sam i zbunjena. mada sad vec imam utisak da se radi o umetnickoj slobodi. nemam sken, pa cu da prekucam. ovo je pocetak osmog poglavlja, radi se o ubistvu koje se pominje u cetvrtom. da ide pasus kasnije, bilo bi mi jasno. marie was walking with him. for hours, no words have been spoken. she was considering whether to let him be. - she has been murdered, he said. marie kept on walking. his words meant nothing to her anymore.
Weenie Pooh Posted August 9, 2014 Posted August 9, 2014 Hm, pa možda autor hoće baš da naglasi manjak konteksta jer "his words meant nothing to her anymore". U tom smislu je umetnička sloboda. Ali valjda je OK i da se koristi present perfect ako je širi smisao izjave u sadašnjem trenutku, tj. u posledicama - nedostaje mi, ubica je još na slobodi, šta god. Sa simple past bi se priča vraćala u prošlost, išlo bi neko prepričavanje situacije koja je vodila do ubistva itd.
Vapad Posted August 9, 2014 Posted August 9, 2014 hm, pa dobro, on govori nekome kome ta informacija ima značaj sada, što se i potvrđuje valjda ovim "...his words meant nothing to her anymore.", kako to zvuči?
Weenie Pooh Posted August 9, 2014 Posted August 9, 2014 Prepisuješ :D Meni je najlakši način da pamtim razliku između present perfecta i simple pasta ono pitanje "Da li si bio u X?" Ako kažeš "I've been to X" onda pričaš iz sadašnjeg trenutka, hoćeš da kažeš da imaš određeno iskustvo (bivanja tamo), ja sam čovek koji je između ostalog nekad posetio X. Ali ako kažeš "I was at X" ili "I went to X", onda si se potpuno preselio u prošlost, pričaš šta je bilo tamo i tada, o sadašnjoj situaciji ništa ne govoriš.
luba Posted August 9, 2014 Posted August 9, 2014 vapade, videcu sta ce da bude u devetom poglavlju, pa cu javiti :D kul to za pp, vini, i u skolama se daje taj primer, nego mi ovo zaparalo oci jer je s neba pa u rebra. u glavi mi bilo logicnije da pise was... jer je prica o tom ubistvu, istrazi itd, zavrsena u tom pominjanom cetvrtom.
Weenie Pooh Posted August 9, 2014 Posted August 9, 2014 Izvini ako je zvučalo preachy, ali sama si pitala.. ne pitaj samo kad se i kako koristi past participle, tu sam najslabiji :(
luba Posted August 9, 2014 Posted August 9, 2014 ma daj. od tebe i ocekujem preachiness, dokle god imas taj avatar. meni veca frka uvek sa future perfectom, ali srecom vrlo retko moram da ga koristim.
Lrd Posted August 9, 2014 Posted August 9, 2014 Da li je ispravno reći "A je neuporedivo noviji/veći//bolji/skuplji od B/"? Imajući u vidu da je napravljeno poređenje kojim je ustanovljeno da je A noviji/veći/bolji/skuplji od B, jelte. Što bi bilo neispravno? Ja to "neuporedivo" koristim kada nešto stvarno ne može da se poredi, da su različiti red veličina ili je poređenje besmisleno. Tipa da se ne mogu porediti kvalitet života u Somaliji i Japanu, na primer.
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now