Indy Posted July 23, 2014 Posted July 23, 2014 Ne sekiram se, naravno - kad mi bude trebala pomoć oko pisanja na srpskom, za to će uvek poslužiti ovaj forum (i, kako stvari stoje, slabo šta drugo).
le petit nicolas Posted July 23, 2014 Posted July 23, 2014 kad mi bude trebala pomoć oko pisanja na srpskom, za to će uvek poslužiti ovaj forum. tu smo. kad smo :) . poz
Аврам Гојић Posted August 1, 2014 Posted August 1, 2014 Kaže se "obzirom", ne "s obzirom". Nope :( kaže se s obzirom.
Vapad Posted August 1, 2014 Posted August 1, 2014 Predlog "s" nikada ne ide sa apostrofom. Predlog s/sa nikad se ne upotrebljava sa apostrofom. Ili ćemo reći idem s društvom u bioskop ili idem sa društvom u bioskop. Nikada nećemo reći idem s' društvom u bioskop. Isti je slučaj i sa predlozima k/ka, pred/preda, uz/uza. Bio sam ubeđen da ide '. Mrzim jezička pravila, čemu toliko mučenje, mislim, YOLO! LOLz
Takeshi Posted August 1, 2014 Posted August 1, 2014 i ja sam trpao apostrof, kao umesto izostavljenog slova a. mada se stalno strecnem, kao i za dilemu je l' ili jel'.
JozoMujica Posted August 1, 2014 Posted August 1, 2014 Nope :( kaže se s obzirom. Stvarno? :o Iskreno, nisam imao pojma, suvišno mi zvuči to "s".
koksy Posted August 1, 2014 Posted August 1, 2014 Stvarno? :o Iskreno, nisam imao pojma, suvišno mi zvuči to "s". brao Vaso! p.s. pardoniram zbog trola.
darling Posted August 2, 2014 Posted August 2, 2014 (edited) je l' ide apostrof na s ili ne? novi vazeci pravopis propisuje da se je l' pise jel' Edited August 2, 2014 by darling
Amelija Posted August 2, 2014 Posted August 2, 2014 apostrof posle predloga "s" mi je jedan od najvećih jezičkih hejtova bwt predlog je zapravo jedno jedino slovo S, a ideja dodatnog A je samo zbog lakšeg izgovora u pojedinim situacijama (npr sa sestrom, itd) btw2 Slovenci nikad ne ubacuju A, samo menjaju S i Z po zvučnosti, a to što ostaju 2 S jedno posle drugog nema veze :D
darling Posted August 8, 2014 Posted August 8, 2014 jel ima rec solja sinonim(e)? salice i cikare sam se setila sama.
Pantelija jr Posted August 8, 2014 Posted August 8, 2014 (edited) za wc šolju u brackoj rvackoj je školjka... ali mislim da nisi na to mislila. takoudže u brackoj, za pravu (as in: kuhinjsku) šolju - šalica. edit: jebeno ćorav + nepažljiv - tek sad vidim da si i sama stavila šalicu. edit 2: poslije ovog blama sa šalicom, da ipak probam da budem koristan - u primorskijema krajevima (konkretno Dubrovnik) postoji drugačija verzija ćikare - kikara Edited August 8, 2014 by Pantelija jr
darling Posted August 8, 2014 Posted August 8, 2014 dada, kikara, cikara, tvrdo c, meko c, kako je ko cuo italijanski, tako izgovara. evo sam gledala u recniku sh matice srpske, nasla samo solju i salicu.
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now