ordi Posted May 13, 2014 Posted May 13, 2014 А сад нешто сасвим другачије. Ако су њени њему тазбина, шта су његови њој? Јазбина? Или је ово требало на топић о родној равноправности. ladno lurkuješ po ani.rs
darling Posted May 14, 2014 Posted May 14, 2014 ovde nemam nikakvu nedoumicu, nego mi smesno kako je blic resio nedoumicu. nikako nisu mogli da smisle kako se kaze ronilac zenskog pola, pol je izgleda bio vazan u vesti, a dodatno ih zajebalo sto se roniteljka zove rene, ne zna coek dal je musko, dal je zensko, pa su vest poceli sa "gospodja rene umberger, 53, iskusni ronilac" Drama uživo: Žena ronilac snimila napadača koji je pokušao da je ubije pod vodom VIDEODejli mejl/DM | 13. 05. 2014. - 18:59h | Komentara: 58 Gospođa Rene Umberger(53), iskusni ronilac sa preko 10.000 zaranjanja i ekološka aktivistkinja angažovana na zaštiti podvodnih koralnih grebena, u četvrtak je doživela jezivo iskustvo: dok je na dubini od 15m dokumentovala štetu pričinjenu podvodnim grebenima u moru kod obala Kone na Havajima, drugi ronilac joj je prišao i istrgao crevo za kiseonik, očigledno u pokušaju da je ubije.
halloween Posted May 23, 2014 Posted May 23, 2014 (edited) Nije adoumica, ali je najprikladniji topik da prijavim da sam gledajući stručnjake na tv-u, koji su davali preporuke za ponašanje stanovništva nakon poplave, čula sledeće termine: - Cilj nam je da sprečimo da insekti postanu vektori zaraze. (možda sam nekad iz biologije i učila o ovom ali je termin pao u zaborav). - Savetujem da ne ulaze u poplavljene prostorije pre nego što ih pregleda građevinski inženjer. Može se dogoditi da u zidovima poplavljenog objekta psotoje harizmatične pukotine, koje dovode do progresivnog oštećenja objekta sve do njegovog urušavanja. OK, prvo postoji, ali za ovo drugo nikad čula, vrlo neobično, mada asocijacijom može da se dešifruje. Harizmatična- jer privlači vodu i druga oštećenja. Edited May 23, 2014 by halloween
Malvo Posted May 23, 2014 Posted May 23, 2014 prethodnih dana je neka reporterka sa terena, mislim da je sa pinka, u javljanju gledaocima poručila i da će stvar biti lakša, jer su stigle mudne pumpe. valjda su poznavanje engleskog i elementarna logika bili dovoljni da se kaže "pumpe za blato/mulj", ali što je sigurno, sigurno je...
ajgor Posted May 23, 2014 Posted May 23, 2014 (edited) ovde nemam nikakvu nedoumicu, nego mi smesno kako je blic resio nedoumicu. nikako nisu mogli da smisle kako se kaze ronilac zenskog pola, pol je izgleda bio vazan u vesti, a dodatno ih zajebalo sto se roniteljka zove rene, ne zna coek dal je musko, dal je zensko, pa su vest poceli sa "gospodja rene umberger, 53, iskusni ronilac" Glede ronilice i ronitelja, zanimljivo je da "dnevna jezičara" na Radio Zagrebu u redovnom prilogu ističe ispravnost varijante ronilac/ronilica za osobe koje se bave ronjenjem, dok, nekoliko dana docnije, njihov načelnik Generalštaba, insistira na varijanti ronitelj, jer, zaboga, ronilica može biti samo i isključivo prevozno sokoćalo koje se koristi pod vodom. Edited May 23, 2014 by ajgor
koksy Posted May 24, 2014 Posted May 24, 2014 - Savetujem da ne ulaze u poplavljene prostorije pre nego što ih pregleda građevinski inženjer. Može se dogoditi da u zidovima poplavljenog objekta psotoje harizmatične pukotine, koje dovode do progresivnog oštećenja objekta sve do njegovog urušavanja. OK, prvo postoji, ali za ovo drugo nikad čula, vrlo neobično, mada asocijacijom može da se dešifruje. Harizmatična- jer privlači vodu i druga oštećenja. ne postoji ovaj pojam u stručnoj literaturi (ako je to uopšte bila nedoumica).
darling Posted June 23, 2014 Posted June 23, 2014 jesmo saznali kako se pisu ada medjica, huja i ciganlija, dal su m, h i c velika il mala slova?
le petit nicolas Posted June 23, 2014 Posted June 23, 2014 velika, jašta. da je obrnuto (Ciganlija ada, kao Srebrno jezero) , ada bi bila mala. poz
darling Posted June 23, 2014 Posted June 23, 2014 (edited) ali zasto velika, ciganlija, huja i medjica su imena cega? pravilo je da je u imenu jezera pocetno slovo veliko, a ostale reci se pisu malim pocetnim slovom, ukoliko nisu imena. Edited June 23, 2014 by darling
Amelija Posted June 23, 2014 Posted June 23, 2014 ade :) tj rečnog ostrva mislim ono, nije hvar nego Hvar sad što je Hvar morski car a ovo su neka bijenda rečna ostrvca je druga priča
darling Posted June 23, 2014 Posted June 23, 2014 (edited) da, ostrva, pardon Edited June 23, 2014 by darling
eye of the beholder Posted July 9, 2014 Posted July 9, 2014 nemam pojma da li za ovu temu ali da li može na Nemački jezik može da se prevede " (blago) teleći pogled" a da nije google translate "kopi/pejst"
Muwan Posted July 9, 2014 Posted July 9, 2014 I koji se izraz u engleskom koristi za honorarna zanimanja? Npr honorarni saradnik ili honorarni dizajner...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now