luba Posted November 27, 2012 Posted November 27, 2012 :Devo, trazim, trazim, ali ko za baksuz ne mogu da nadjem nista. to mu dodje ko neki trecerodni povratni glagol, je li?
Otto Katz Posted November 27, 2012 Posted November 27, 2012 Obrati pažnju da je "to" u mojoj prethodnoj rečenici u istom padežu kao "prosvjednike" u tvojoj.
luba Posted November 27, 2012 Posted November 27, 2012 shvatila to :D, ali za ostalo skripim i dalje, mucena.
notenoughreasonsforclaire Posted November 27, 2012 Posted November 27, 2012 (edited) Ako dobro vidim, to je ono što sam zamjetio kod Vasića (i nekako mi se svidelo): Kad je Duču uhapsilo u Francuskoj...Evo je pre neki dan u Zagrebu uhapsilo Mladena Barišića...javila mu da je Radovan Karadžić imao infarkt kad je čuo da je Mladića uhapsilo.jeste Jocu u Bugarskoj uhapsilo... Kod Vasića sam prvi put video i sledeće konstrukcije (koje su mi se, takođe, svidele):Kolarević pozvao je na 'srpski kulturni ustanak' jer da je kulturna scena u Srba kontaminirana.Sada će mi neko zameriti da sam bezdušan, jer da sumnjam u časne pobude čoveka...Kleopatra je ćelavom Cezaru preporučila da maže glavu balsamom od meda, pelina i vinovog lišća, jer da to leči ćelavost; Edited November 27, 2012 by notenoughreasonsforclaire
Roger Sanchez Posted November 27, 2012 Posted November 27, 2012 to ti je onaj bosanski pasiv, tipa 'a onda ga je upucalo i sad je mrtav'.nek ti mire objasni, on je eminens stručnjak za najčišći hrvatski jezik..
Otto Katz Posted November 27, 2012 Posted November 27, 2012 Pa ne, tj. dagušče, ako bi stojalo "kako bi se rastjerali prolaznici", ne bi bilo jasno, je li ih rastjeruje suzavac, ili se nekako sami i međusobno rastjeruju. Ostrogotska preciznost, treba se navići. Evropa je to.
luba Posted November 27, 2012 Posted November 27, 2012 au, svaka cast. volim tiraniju, mada bih razumela da je visa sila upotrebila suzavac da rastera zgadiju.a to kod mise vasica je stari zargon iz vremena trougla lipa, grmec, sumatovac. samo se meni ne svidja i uzasno mi bode usi i oci. a i preterao ga je. svaka fora traje tri dana, ne trideset godina.
Frau Gabrijela Posted November 27, 2012 Posted November 27, 2012 to su takozvane bezlične ili impersonalne rečenice u kojima nemamo subjekat uz koji će predikat da se slaže. u takvim rečenicama glagol stoji u neutralnom obliku, a to je 3. lice jednine srednjeg roda.obično je zastupljen u rečenicama gde je upotrebljen glagol koji označava neko zbivanje.najbanalniji primer: lične rečenice su:dan je svitao.zora je svitala.predikat se slaže uz subjekat.u rečenici svitalo je nemamo subjekat uz koji se predikat slaže.takvim konstrukcijama se može izbeći direktno navođenje subjekta. recimo: vodilo me sinoć u grad. neću da vam kažem ko.zaista deluje malo čudno i smešno, ali koristi se.
Mr.Mxyzptlk Posted January 31, 2013 Posted January 31, 2013 IRMTGLSK rebrands for the digitalkako se prevodi rebrands???
Blueberry Posted January 31, 2013 Posted January 31, 2013 http://www.urbandictionary.com/define.php?term=rebrandsSnađi se. :)
ToniAdams Posted March 17, 2013 Posted March 17, 2013 hilfe hilfe!brzo mi treba prevod na srpski sledecih recenica / frazaunos cena i natečaja u sistemishođenje, izrada i kontrola dokumentacije
gospa buba Posted March 17, 2013 Posted March 17, 2013 pa ne sedaj mu na muku.ima li rvata u avionu? ^_^
Milogled Bluff Posted March 17, 2013 Posted March 17, 2013 Natecaj bi trebalo da je konkurs, tender, aukcija, nadmetanje, tako nesto.Ishodjenje je nesto u fazonu dobijanje, pribavljanje.
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now