Töölönlahti Posted February 12, 2012 Posted February 12, 2012 Ne, skalpel je sečivo koje ti zoveš skalper, a nož za skalpiranje je:Komplikujem, znam. :(
Indy Posted February 12, 2012 Posted February 12, 2012 Potpis.+1 na potpisMeni lezbejka zvuči lepo i normalno, a lezbijka nekako kao da osuđuje taj način života.
halloween Posted February 13, 2012 Posted February 13, 2012 srećom novi Pravopis priznaje i lezbejkaNa kojoj strani to piše? To je suprotno onom što je navedeno na strani 357. Pravopisa iz 2011. (drugo izmenjeno i dopunjeno ekavsko izdanje, nije školsko): lezbijka, ne lezbejka.
Father Jape Posted February 13, 2012 Posted February 13, 2012 Ista strana, piše lezbijka i lezbejka.Dakle izmenjeno izdanje je izmenjeno nagore.
Halvard Posted February 14, 2012 Posted February 14, 2012 Mislim da lezbijka govore one babe koje kažu narkOmaaan, sa akcentom na drugom slogu i postakcenatskom dužinom.
Indy Posted February 14, 2012 Posted February 14, 2012 U moje vreme babe nisu koristile nijedan oblik L reči, to je bila sramota da se kaže. Cccc, ušta se ovaj svet pretvorio.
hazard Posted February 14, 2012 Posted February 14, 2012 (edited) jeste r, skalper, kad kazem skalpel osecam se ko da imam govornu manu.Skalper??? Nikad cuo...S obzirom da je strana rec (od lat. scalpellum), ne znam kako bi bilo a ne skalpel. S obzirom da je tako na jos 10 jezika, cini mi se da je onaj koji je uveo tu rec u srpski kao "skalper" imao govornu manu. Edited February 14, 2012 by hazard
Father Jape Posted February 14, 2012 Posted February 14, 2012 (edited) cini mi se da je onaj koji je uveo tu rec u srpski kao "skalper" imao govornu manuLol, ne funckionišu stvari tako. :D Nestandardni oblik skalper je nastao ili putem disimilacije tj. razjednačavanja (poput šangarepa, i... ok, trenutno mi ne padaju na pamet ostali primeri), ili putem analoškog trpanja u koš sa drugim pozajmljenicama koje se završavaju na -er, a kojih ima dosta, za razliku od ovih sa -el. Naravno, moguće je da je jedan proces ojačao drugi. Edited February 14, 2012 by Father Jape
halloween Posted February 14, 2012 Posted February 14, 2012 Mislim da lezbijka govore one babe koje kažu narkOmaaan, sa akcentom na drugom slogu i postakcenatskom dužinom.Kod baba je uobičajenije droger.
Willow Posted February 15, 2012 Posted February 15, 2012 (edited) Nikako da raščistim kako se pravilno piše:1.a) Ušao sam u Maksi na Cvetnom trgu. b) Ušao sam u "Maksi" na Cvetnom trgu. c) Ušao sam u Maksi na Cvetnom trgu.2.a) Prodao je svog žutog stojadina. b) Prodao je svog žutog "stojadina". c) Prodao je svog žutog stojadina. Ili može na sva tri načina? Edited February 16, 2012 by Willow
vinska musica Posted February 16, 2012 Posted February 16, 2012 Nikako da raščistim kako se pravilno piše:1.a) Ušao sam u Maksi na Cvetnom trgu. b) Ušao sam u "Maksi" na Cvetnom trgu. c) Ušao sam u Maksi na Cvetnom trgu.2.a) Prodao je svog žutog stojadina. b) Prodao je svog žutog "stojadina". c) Prodao je svog žutog stojadina. Ili može na sva tri načina?Po meni bi bilo podjednako ispravno "Maksi" i Maksi.Bar ja tako praktikujem u svojim pisanijama.U drugom primeru bih se odlučila za "stojadina", bez one italik varijante, jer mi ona ne ide uz žargonske nazive.
Razzmatazz Posted February 16, 2012 Posted February 16, 2012 (edited) Imam 1 pitanje glede etimologije reči "fanatik": da li je nastala od "fun" i "attic"? Edited February 16, 2012 by Razzmatazz
Elmer Posted February 16, 2012 Posted February 16, 2012 (edited) Meni lezbejka zvuči lepo i normalno, a lezbijka nekako kao da osuđuje taj način života. :D elem,zašto se koriste štiklirati i štrikirati i koja je razlika uopšte <_< Edited February 16, 2012 by Elmer
DarkAttraktor Posted February 16, 2012 Posted February 16, 2012 Skalper??? Nikad cuo...S obzirom da je strana rec (od lat. scalpellum), ne znam kako bi bilo a ne skalpel. S obzirom da je tako na jos 10 jezika, cini mi se da je onaj koji je uveo tu rec u srpski kao "skalper" imao govornu manu.ja ne znam 1 majstora koji koristi skalpel ali isto tako retko koji medicinar ili umetnik ce da kaze skalper.
Father Jape Posted February 16, 2012 Posted February 16, 2012 To sam i ja hteo da primetim... došlo je izgleda do semantičke diferencijacije, pri čemu skalpel ono što koristi hirurg, a skalper ona potpuno druga vrsta sečiva, koja se koristi po kući.vs.Čisto da dodam da se ovaj drugi na engleskom nikad ne zove scalpel. Pitam se kako je na nemačkom...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now