Frau Gabrijela Posted September 5, 2011 Posted September 5, 2011 (edited) IKjete, ovako piše kod klajna u rečniku jezičkih adoumica.u izmenama i dopunama pravopisa, poznatim kao novi pravopis iz 2010, (pešikan, jerković, pižurica) kažu da je bez navodnika.edit: nemam skener, ali mogu da uslikam ako neko želi da se uveri. Edited September 5, 2011 by stormy
Father Jape Posted September 5, 2011 Posted September 5, 2011 (edited) A i Klajn kaže "obično pod navodnicima". Nego, čitam sa Klajnovu knjižicu iz 1978. Razgovori o jeziku; ima kad piše o malom i velikom slovu, a i na još par mesta, iznenađujuće liberalne i zdravorazumske poglede. No, tada beše mlad čovek, od jedva četrdeset ljeta. :DU principu veli da kod ovakvih površnih, arbirtrarnih pravopisnih konvencija često nema smisla insistirati na jednoobraznosti, i da treba prepustiti piscima da koriste varijantu koju misle da ima više smisla. Ovo sa navodnicima bi bio dobar kandidat za takvu praksu, mada on govori konkretno o stvarima poput Renesansa/renesansa itd. Edited September 5, 2011 by Father Jape
Willow Posted September 5, 2011 Posted September 5, 2011 Jel ima u našem jeziku neki izraz za žensku cipelu sa visokom štiklom/potpeticom, a da se sastoji od jedne reči (znači po principu - baletanke, espadrile, šimike itd.)?
Lynn Posted September 5, 2011 Posted September 5, 2011 Ili metonimijski samo 'štikle', 'visoke potpetice'.Salonke pretpostavljaju svečanu obuću te malo sužavaju konotaciju.
Willow Posted September 8, 2011 Posted September 8, 2011 (edited) Šta je gramatički najispravnije od ova tri:dokaz "crno na belo".dokaz crno na belo.dokaz, crno na belo. Edited September 8, 2011 by Willow
Father Jape Posted September 8, 2011 Posted September 8, 2011 Gramatički su identični; tebi treba pravopisno. :D
Willow Posted September 8, 2011 Posted September 8, 2011 Da, my zajeb, mislio sam "pravopisno". :)Neki gramat pravopisni instinkt mi govori da je najispravnije: dokaz "crno na belo".
vinska musica Posted September 8, 2011 Posted September 8, 2011 Da, my zajeb, mislio sam "pravopisno". :)Neki gramat pravopisni instinkt mi govori da je najispravnije: dokaz "crno na belo".A ja bih napisala ovako: dokaz crno na belo, pa nek' ide život.Navodnike treba izbegavati uvek kad je neki izraz ili sintagma metaforičkog značenja toliko mnogorabljena, da se nedvosmileno može zaključiti na šta se odnosi.
Willow Posted September 9, 2011 Posted September 9, 2011 znači dokaz crno na belo. dankešen, mušice, & gadblesju.
palchica Posted September 9, 2011 Posted September 9, 2011 kako se zove onaj starogrcki titan - hron ili kron?i da li na svojim ledjima svet drzi atlas ili atlant?
Frau Gabrijela Posted September 9, 2011 Posted September 9, 2011 kako se zove onaj starogrcki titan - hron ili kron?i da li na svojim ledjima svet drzi atlas ili atlant?hron/kron- viđala sam oba. mislim da je u pitanju srpska i hrvatska varijanta poput haos/kaos. ako ti znači, u prevodu grevsovih grčkih mitova stoji kron. ja bih pre rekla hron.(postoje pravila kako se transkribuje k/h iz klasičnog grčkog u zavisnosti od toga koji glas mu sledi, ali ja to ne znam.)za ovo sam sigurnija: atlas = atlant.
palchica Posted September 9, 2011 Posted September 9, 2011 znam da je atlas isto sto i atlant, no me zanima koje je ime "odomacenije"... da me ne penale kako koristim kroatizme <_<
Frau Gabrijela Posted September 9, 2011 Posted September 9, 2011 znam da je atlas isto sto i atlant, no me zanima koje je ime "odomacenije"... da me ne penale kako koristim kroatizme <_<skontala, ali ja sam ti tu beskorisna jer i pravopis i klajn i šipka daju prednost atlantu, a ja češće koristim atlas.
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now