Jump to content

Jezičke adoumice™

Featured Replies

nema tu pomoći, jednostavno nema adekvatnih prevoda za te izraze

denialdenialismself-righteous(ness)
ova prva dva uvek nekako skrpim kao poricanje/ odricanje, mada naravno zavisi od konteksta kakav ću salto mortale da napravim.a ovo treće - samodopadan, možda?a ovo drugo - za sad ništa brez konteksta. razmislim pa javim, ako se već neko drugi ne oglasi.
  • 3 weeks later...
Ja bih promenio i polazni engleski izraz u "please bring me more wine".
(polazna rečenica je bila "please give me more wine")
A sto?
Pa to mi nekako zvuči prirodnije (šta bi od ta dva ti rekao kelnerici?) - a i gugl srč mi daje "za pravo", 3x više pogodaka za bringovanje... :-)Ali, kad bolje razmislim, ipak bi trebalo "pour" ("natoči vina, krčmarice / rumenog kao tvoje lice...") :-)
pridruzujem. necu vishe ici natu stranu.
Може сваки трећи дан?Е, да, имам адоумицу: ко је тај Кук и које године пада његово лето?

Edited by расејан

Mr Pejsdža, kada se brod nasuče kako se kaže kada ga izvuku iz te nevolje?Brod je odsukan? Isukan?

Mr Pejsdža, kada se brod nasuče kako se kaže kada ga izvuku iz te nevolje?Brod je odsukan? Isukan?
Исуче се сабља из корица, сучу се брци, а брод се ваљда насуче па одсуче. Нем' појма, у војсци нисам био тај род, мада сам био на мору. Са морнарицом смо имали таман толико додира да их питамо како гурају кад неће да упали.
  • 2 weeks later...
firstlings na srpskom? (u ovom kontekstu): :unsure: [каоmedia]
[/каоmedia]
Првенци.

koliko je pravilan izraz "ministarstvo pravde" ?mene jako nervira, valjda zato što je pravda apstraktan pojam, za razliku od "pravosuđa". To mi dođe kao kao bi se ministarstvo finansija zvalo "ministarstvo bogatstva", a ministarstvo za ekologiju "ministarstvo zdravog života".

kako se kaze spelovanje na nasem? slovkanje?

pa mi to ni nemamomožda sricanje?ja bih ostavila spelovanje ako je neki prevod u pitanju

kako se kaze spelovanje na nasem? slovkanje?
Бацање чини (casting a spell).Непримењиво је на језик са фонетским алфабетом. Имамо срицање, што у ствари значи читање слово по слово, док се учи читање, и то је ваљда најближе што имамо.Е, сад можда већ и имамо... нијесам одавлен.
koliko je pravilan izraz "ministarstvo pravde" ?mene jako nervira, valjda zato što je pravda apstraktan pojam, za razliku od "pravosuđa". To mi dođe kao kao bi se ministarstvo finansija zvalo "ministarstvo bogatstva", a ministarstvo za ekologiju "ministarstvo zdravog života".
Нађи ми правилник па да видимо.То је традиционални назив, ваљда још од Кнежевине. Тад се и министар одбране звао министар војни. Елем, у овом случају историја је адут, и носи цео талон са логичким кечевима.

aha, fala na objašnjenju.i znao sam da sam se zajebo kad sam rekao "pravilan" :D

aha, fala na objašnjenju.i znao sam da sam se zajebo kad sam rekao "pravilan" :D
Није то ништа. Руси се зајебу сваки пут, и уопште ни не примете да су рекли "правиљна". Мисле да су рекли "тако је".

Create an account or sign in to comment