December 22, 200915 yr Pa ja ne znam kad bih upotrebio "drečavo" u pozitivnom kontekstu :D Uvek bi mi bio nekako blago negativan...
December 22, 200915 yr Pa ja ne znam kad bih upotrebio "drečavo" u pozitivnom kontekstu :D Uvek bi mi bio nekako blago negativan...А кад се каже "дречкаво", још грђе.А ти то тражиш превод да не звучи тако? Накићен, гиздав. Edited December 22, 200915 yr by расејан
December 23, 200915 yr Author Pa ja ne znam kad bih upotrebio "drečavo" u pozitivnom kontekstu :D Uvek bi mi bio nekako blago negativan...Pa, recimo, traffic cones su drečavo narandžasti, ali kad to kažem ne mislim ništa loše. Na engleskom ne bih rekao da su garish, jer je sasvim očekivano da su te boje, te neam ša se iznenađujem.
December 23, 200915 yr Pa ja ne znam kad bih upotrebio "drečavo" u pozitivnom kontekstu :D Uvek bi mi bio nekako blago negativan...drecavo tirkizna voda/plaza?
December 23, 200915 yr Pa, recimo, traffic cones su drečavo narandžasti, ali kad to kažem ne mislim ništa loše. Na engleskom ne bih rekao da su garish, jer je sasvim očekivano da su te boje, te neam ša se iznenađujem.pa ja to zato sto je rekao da ima vise boja... ne znam, moze presareno(mada je kolokvijalno) ili previse sareno. Gizdavo i kitnjasto, nakindjureno i tako to mi uvek nekako podrazumeva da je to nesto fizicki opipljivo, kao nakit, reljefi na zgradi, ne znam ,moguce je da masim poentu u srpskom. Plus meni kad kazem drecavo uvek ima blago(blago) negativnu konotaciju u smislu da je moglo i drugacije, odnosno, nikad ne kazem drecavo a da mislim da je to bas kako treba. Neam pojma, kazem kako ja to razumem na srpskom...uvek mi je nesto sto je barem a little bit too much Edited December 23, 200915 yr by M16
December 23, 200915 yr drecavo tirkizna voda/plaza?ne znam, ja nikad to ne bih rekao. Nikad ne bih upotrebio "drecavo" za nesto sto je prirodno stanje stvari, nego samo za nesto sto je ljudskom rukom napravljeno da tako bude... Kazem, moguce je da ja ne razumem najbolje potpuno znacenje na srpskom
December 23, 200915 yr ne znam, ja nikad to ne bih rekao. Nikad ne bih upotrebio "drecavo" za nesto sto je prirodno stanje stvari, nego samo za nesto sto je ljudskom rukom napravljeno da tako bude... Kazem, moguce je da ja ne razumem najbolje potpuno znacenje na srpskomДреч(к)аво и звучи мало негативно. Очекивани контекст је увек "шта га ја знам, ипак је мало дречаво", а никад "хтела сам то у дречавијим бојама".Опис за јаке боје али са позитивним набојем - јарке/жарке, жив(ах)не...
December 23, 200915 yr Author I beg to differ. Mi smo u osnovnoj školi svi kukali roditeljima da nam kupe one Aero vodene bojice i tempere koje su imale "drečavo narandžastu", "drečavo žutu", "drečavo zelenu", i "drečavo rozU". Nismo hteli jarke boje. Hteli smo drečave. :D Svi su nosili drečave majice, a mi smo hteli i da imamo drečave torbe za školu i drečave pernice. Ebiga, bile su osamdesete. Mojoj generaciji je (kao rezultat te traume) drečavo sinonim za fluorescentno, a ne za jarko. Ne znam kako ostalima.
December 23, 200915 yr ne znam, ja nikad to ne bih rekao. Nikad ne bih upotrebio "drecavo" za nesto sto je prirodno stanje stvari, nego samo za nesto sto je ljudskom rukom napravljeno da tako bude... Kazem, moguce je da ja ne razumem najbolje potpuno znacenje na srpskomma jasno je znacenje, boja je toliko intenzivna da dreci/vristi... moze da se kaze i vristeca boja..u slobodnom prevodu "prst-u-oko" boja, tako gledano jeste negativan kontekst
December 23, 200915 yr I beg to differ. Mi smo u osnovnoj školi svi kukali roditeljima da nam kupe one Aero vodene bojice i tempere koje su imale "drečavo narandžastu", "drečavo žutu", "drečavo zelenu", i "drečavo rozU". Nismo hteli jarke boje. Hteli smo drečave. :D Svi su nosili drečave majice, a mi smo hteli i da imamo drečave torbe za školu i drečave pernice. Ebiga, bile su osamdesete. Mojoj generaciji je (kao rezultat te traume) drečavo sinonim za fluorescentno, a ne za jarko. Ne znam kako ostalima. Pa slična smo generacija, ali nekako to se ne slaže. Drečavo ostalo negativno. Valjda zbog roditeljskog odgovora-šta će ti to drečavo :D
December 23, 200915 yr Author Pa i meni su govorili "šta će ti to drečavo", ali govorili su i "šta će ti čokolada, imaš voće/šta će ti čokolada, imaš džem", a ja opet 'teo i drečavo i čokoladu :D
Create an account or sign in to comment