Jump to content
IGNORED

Jezičke adoumice™


bus

Recommended Posts

Hvala na odgovorima svima. Nego,

Samo nekoliko, tek koliko mi sad pada na pamet:MbekiNdairagijeMbabane
Ne razumem ovo. Imao sam priliku da pričam sa Ndongom (Ndong) i da pišem njegovo ime. Pisao sam i o Mtagvi (Mtagwa), ali nisam pričao sa njim. Je l' nije trebalo tako? :D Bez zezanja pitam, da ispravim dok nije kasno. ...A što se tiče offa, crvenbuse, podseti me da se nikad ne kačim s tobom. Sudeći po avataru deluješ kao pola serijski ubica, pola ludi naučnik koji eksperimentiše na ljudima in vivo i pola kao sweeper tajnih službi, dakle 100% surovo. :P
Link to comment

Lilit Mkrtčjan, odlična jermenska šahistkinja, ima prezime sa rekordnom suglasničkom grupom na početku.MKRTCHIAN :D

Edited by Quizmaster
Link to comment
jel bila neka pramaljetna pjesmica u nižim razredima osnovne?
Ako hoćeš da ti pjevam miris divnog pramaljeća, oj, razgrni njedra bijela - da udišem miris cvijeća! Tj. teško da je ovo bilo.
Link to comment
  • 2 weeks later...
treba mi tacna definicija i poreklo TREPETA - strah i trepet
Uh, ne znam šta je tačna definicija, ali ako je poreklo slovensko, ni to ne znam da li je, mislim da je koren kao u strepeti, pa se onda to pomešalo sa treperenjem, tj. drhtanjem od straha. I dobili smo strah i njegovu posledicu.Tako sam ja to oduvek razumela.Znanimljivo. Sad i ja čekam da se javi neko ko zna znanje.
Link to comment
Uh, ne znam šta je tačna definicija, ali ako je poreklo slovensko, ni to ne znam da li je, mislim da je koren kao u strepeti, pa se onda to pomešalo sa treperenjem, tj. drhtanjem od straha. I dobili smo strah i njegovu posledicu.Tako sam ja to oduvek razumela.Znanimljivo. Sad i ja čekam da se javi neko ko zna znanje.
Па није баш да знам, него онако по сећању, чини ми се да је то од "трепти", што би требало да је као дрхти, само јаче.
Link to comment
Ovih dana sam negde pročitala izraz "ciganski šećer".Zna li neko na šta se odnosi? Prvi put ga čujem.
daj kontekst. seca me na nesto sto se tesko stekne. ili presedne. na "gorki pirinac", recimo.fala kralju na pramal(j)ecu-prolecu.posto sve brze ostajem bez polovine maternjeg s-h/h-s jezika, moram upitati jos nesto (a nije mi za prevodilacku pomoc): zaplotnjastvo. da li bi to bila zapostavljenost? ili rad ispod zita?poz
Link to comment

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...