Jump to content
IGNORED

Jezičke adoumice™


bus

Recommended Posts

na poledjini knjige jedne edicije: "do sada izIslo"...izaslo ili izislo?izaci/izici?ili ravnopravno?poz

Edited by le petit nicolas
Link to comment
na poledjini knjige jedne edicije: "do sada izIslo"...izaslo ili izislo?izaci/izici?ili ravnopravno?poz
Rečnik SANU, sedmi tom. Kod "izići" piše "v. izaći", a kod "izišao" veli "u prid. službi: r. pr. od izići". Doduše, treba naglasiti i da je od svih nabrojanih primera za "izići" i "izišao" najnoviji iz 1948. godine i, što je daleko važnije, da bih ja spalio svakog ko mi 2009. napiše "izišlo". :)Lingvisti će ti sada reći šta se preporučuje i da li je ravnopravno.
Link to comment
У шта се још може бризнути?
Briznuti u plač - da, baš dobar primer okamenjene kolokacije čiji je jedan član za najveći (?) broj govornika izumro. Ja ne znam ni jedan drugi kontekst u kome bih koristio taj glagol. Kao na što na engleskom pridev torrential (skoro baš) uvek mora da ide sa rain.
Link to comment

Ovo Bolekovo pominjanje sastavljenog i rastavljenog me podseti na drugara iz osnovne i njegovo shvatanje pravopisa.U drugom ili trećem imali neki kontrolni iz srpskog u kome je jedan od zadataka bilo famozno 'nađi grešku i prepiši pravilno'.Jedan od primera je bio/bio je "Zali cveće" što je narečeni drugar ispravio na "Za li cveće", pošto se, je li, "li" uvek piše odvojeno. :D

Link to comment
Ovo Bolekovo pominjanje sastavljenog i rastavljenog me podseti na drugara iz osnovne i njegovo shvatanje pravopisa.U drugom ili trećem imali neki kontrolni iz srpskog u kome je jedan od zadataka bilo famozno 'nađi grešku i prepiši pravilno'.Jedan od primera je bio/bio je "Zali cveće" što je narečeni drugar ispravio na "Za li cveće", pošto se, je li, "li" uvek piše odvojeno. :D
A zapravo je pravilno ZALIJ.
Link to comment
Ja ne znam ni jedan drugi kontekst u kome bih koristio taj glagol.
bez recnika pri ruci.briznuti znaci izbaciti mlaz (pod pritiskom). blisko: strcnuti.postoji neka buba koja brizne neku tecnost na zrtvu kojom je paralise; nekakve masine se zovu brizgalice.kao sto rekoh: moze se briznuti u svasta :D poz Edited by le petit nicolas
Link to comment

Masine koje brizgaju se zovu Injection machines.Deo koji brizga, bilo gde ili bilo sta se zove nozzle..Edit: sto se prevodi na cisti srpski kao dizna...

Edited by woodooinstalater
Link to comment

Бризгати, убризгавати, убризгати - то у реду, то се редовно користи. Али свршени (помилујте јадни pun) облик бризнути никад нисам чуо ван оне једне фразе. Чак ми није ни пало на ум да би бризнути и бризгати могли да имају неке везе - бризгати је преносни глагол, увек се нешто убризгава (серум, гориво, пластика), а шта се бризга у плач?

Link to comment
а шта се бризга у плач?
neko brizne jedared, a neko briznjava svako malo ;) "briznuti" je trenutni glagol."brizgati" je malo drukce.(kad su je ukljucili) "iz fontane je briznuo mlaz vode"."krv je brizgala iz rane." to ona, arterijska.poz
Link to comment
Артиљеријска (рана)? :)
moze i od noza. bitan je ritam.hint: krv iz vene otice. krv iz arterije izlazi u ritmu. pulsa. moze da brizga ili siklja. zavisi od velicine. rupe.poz
Link to comment

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...