September 20, 200915 yr Него ајде овако: кад се наслониш, то значи да се више не ослањаш само на ноге (или стражњицу, ако се седи). То се дејство разврже повратком у стојећи (или усправно седећи) положај. Па онда имамо - наслонила се - усправила се. Или нешто из те збирке, шта писцу буде згодније.ej, rasejan, big tenks za pomoć! to uspravila se do sada zvuči najbolje od svih alternativa. ono, bilo bi truba da, zbog nepostojanja glagola koji bi je pomerio odatle, cura skapa naslonjena na taj frikom frižider forever, kao da je lik iz neke starije Basarine pripovetke.
September 22, 200915 yr Jel se ovde prica i engleski ili da trazim drugu temu?..Pitanjce: jel se pise "sideproduct" ili "side-product" ili "side product"? Zivim na Dutch speaking (ili "Dutch-speaking" ) podrucju a oni sve reci spajaju u jednu pa sam malko zbunjeta..Thanks..
September 22, 200915 yr I jos jedno.. scientific spelling, ne znam gde da ga butnem..Da li je zaista neverovatno bitna razlika i treba da se pise mL min-1 umesto ml/min (i ako nije, kako mom post-doku reci da ne svira onoj stvari kad vec nema nista konstruktivno da doda)I opet hvala :)
September 22, 200915 yr Jel se ovde prica i engleski ili da trazim drugu temu?..Pitanjce: jel se pise "sideproduct" ili "side-product" ili "side product"? Zivim na Dutch speaking (ili "Dutch-speaking" ) podrucju a oni sve reci spajaju u jednu pa sam malko zbunjeta..Thanks..Pise se "by-product" :) a moze i "byproduct" bez crtice."Side product" ne srecem toliko u upotrebi, rekao bi da se pise odvojeno
September 22, 200915 yr Je l' ima u srpskom neka "ljuCka" reč ili makar fraza (ali ne predugačka) za supporter(s) ako već iz teksta nije jasno da li "pomoć" pružaju "rečima", delima ili finansijama (ili svim tim u raznim kombinacijama)? Edited September 22, 200915 yr by FranziskaKafka
September 22, 200915 yr I jos jedno.. scientific spelling, ne znam gde da ga butnem..Da li je zaista neverovatno bitna razlika i treba da se pise mL min-1 umesto ml/min (i ako nije, kako mom post-doku reci da ne svira onoj stvari kad vec nema nista konstruktivno da doda)I opet hvala :)L je standard (a ne l) a taj min-1 mi nije jasan. meni je lepse i preglednije mL/min i cesce vidjam 'razlomljene' jedinice nego stepene. sad se word 2007 unapredio pa inline jednacine izgledaju lepse. mislim da je to bio razlog sto su ljudi koristili superscript a ne razlomak.
September 22, 200915 yr I jos jedno.. scientific spelling, ne znam gde da ga butnem..Da li je zaista neverovatno bitna razlika i treba da se pise mL min-1 umesto ml/min (i ako nije, kako mom post-doku reci da ne svira onoj stvari kad vec nema nista konstruktivno da doda)I opet hvala :)to mora da se ne deshava kod nas? jelda? meni je lepse i preglednije mL/mina i besmisleno je drugachije, s obzirom da jedinica nije mnogo kovrdzava. mozda bi i bilo opravdano, kad bi bila neka mnogo slozenija konshtrukcija, pa 3 gore 2 dole u razlomku, ili josh gore. ali i tad samo mozda. mislim da kod nas bash nije obichaj da se insistira na eksponentu. Edited September 22, 200915 yr by thermal bug
September 22, 200915 yr L je standard (a ne l) a taj mi nije jasan. meni je lepse i preglednije mL/min i cesce vidjam 'razlomljene' jedinice nego stepene. sad se word 2007 unapredio pa inline jednacine izgledaju lepse. mislim da je to bio razlog sto su ljudi koristili superscript a ne razlomak.Да је min-1, па још и некако, то је уредна нотација, али чим постоји опасност да ће негде да се изгуби то форматирање, да ће то -1 да сиђе међу нормална слова и од експонента испадне сабирак, онда радије /min.
September 22, 200915 yr Je l' ima u srpskom neka "ljuCka" reč ili makar fraza (ali ne predugačka) za supporter(s) ako već iz teksta nije jasno da li "pomoć" pružaju "rečima", delima ili finansijama (ili svim tim u raznim kombinacijama)? Симпатизер, јатак, навијач, присталица?
September 23, 200915 yr L je standard (a ne l) a taj min-1 mi nije jasan.ovde kod mene se uglavnom upotrebljava l, dok smo u Srbiji svi koristili L. mozda su oba pravilna?
September 23, 200915 yr evo wiki pameti Originally, the only symbol for the litre was l (lowercase letter L), following the SI convention that only those unit symbols that abbreviate the name of a person start with a capital letter.In many English-speaking countries, the most common shape of a handwritten Arabic digit 1 is just a vertical stroke; that is, it lacks the upstroke added in many other cultures. Therefore, the digit 1 may easily be confused with the letter l. On some typewriters, particularly older ones, the unshifted L key had to be used to type the numeral 1. Further, even in some computer typefaces, the two characters are barely distinguishable. This caused some concern, especially in the medical community. As a result, L (uppercase letter L) was adopted as an alternative symbol for litre in 1979. The United States National Institute of Standards and Technology now recommends the use of the uppercase letter L, a practice that is also widely followed in Canada and Australia. In these countries, the symbol L is also used with prefixes, as in mL and µL, instead of the traditional ml and µl used in Europe. In the UK and Ireland as well as the rest of Europe, lowercase l is used with prefixes, though whole litres are often written in full (so, "750 ml" on a wine bottle, but often "1 litre" on a juice carton).mene su verovatno na L naucili americki casopisi.....
September 23, 200915 yr Hvala paculla, ja sam pronasla isto na wikipediji, nije me mrzelo jer mi je lik uredno ispravio sve jedinice u svim shemama na 30 strana uz opasku 'ovako je uobicajeno u naucnim casopisima', a ja: I jos neke gluposti na slican fazon, a kontam sve je stvar licnog afiniteta.Odo da se raspravljam :) Moj rad, moji razlomci ^_^Edit, hvala i ostatku konzilijuma ^_^ (pa kad objave chapter, zovem pivo) Edited September 23, 200915 yr by baklavica
September 23, 200915 yr Симпатизер, јатак, навијач, присталица?Sve je to lepo i odgovara, ali šta ako staviš simpatizera, a on im prilično pomaže u finansijskom smislu? (Ljubav nema cenu...) Ili kažeš pristalica, a čo'ek izgibe npr. od volontiranja? Simpatizer i pristalica kanda odgovara ovima što zagovaraju iste ideje, ali se ne hvataju za džep ili "motiku".Hej, litar je u srpskom bio i ostao l, mililitar ml itd. Ko napiše L ili mL izgleda baš kao i oni što napišu da mesečno zarađuju recimo 50,500.00 dinara. (Na L i mL bi reagovao i lektor (tu bih ga podržala), ali ne samo on...)Pripazite i kod grama: je l' nedoumica da li se u srpskom piše gr ili g? Edited September 23, 200915 yr by FranziskaKafka
September 23, 200915 yr Sve je to lepo i odgovara, ali šta ako staviš simpatizera, a on im prilično pomaže u finansijskom smislu? (Ljubav nema cenu...) Ili kažeš pristalica, a čo'ek izgibe npr. od volontiranja? Simpatizer i pristalica kanda odgovara ovima što zagovaraju iste ideje, ali se ne hvataju za džep ili "motiku".А помагач?Hej, litar je u srpskom bio i ostao l, mililitar ml itd. Ko napiše L ili mL izgleda baš kao i oni što napišu da mesečno zarađuju recimo 50,500.00 dinara. (Na L i mL bi reagovao i lektor (tu bih ga podržala), ali ne samo on...)Pripazite i kod grama: je l' nedoumica da li se u srpskom piše gr ili g? Ma за све основне јединице иде по једно слово.Да видиш овде како нуму са тим метричким јединицама... виђао сам и kgs, kgrs... а тек кад прерачуна кубне стопе у литре множећи са 3,048 уместо са 28,31, испадне да цела она крушка фотеља од ситног стиропора стане у овећи цегер. Edited September 23, 200915 yr by расејан
Create an account or sign in to comment