Jump to content
IGNORED

Jezičke adoumice™


bus

Recommended Posts

Него ајде овако: кад се наслониш, то значи да се више не ослањаш само на ноге (или стражњицу, ако се седи). То се дејство разврже повратком у стојећи (или усправно седећи) положај. Па онда имамо - наслонила се - усправила се. Или нешто из те збирке, шта писцу буде згодније.
ej, rasejan, big tenks za pomoć! to uspravila se do sada zvuči najbolje od svih alternativa. ono, bilo bi truba da, zbog nepostojanja glagola koji bi je pomerio odatle, cura skapa naslonjena na taj frikom frižider forever, kao da je lik iz neke starije Basarine pripovetke.
Link to comment

Jel se ovde prica i engleski ili da trazim drugu temu?..Pitanjce: jel se pise "sideproduct" ili "side-product" ili "side product"? Zivim na Dutch speaking (ili "Dutch-speaking" :unsure:) podrucju a oni sve reci spajaju u jednu pa sam malko zbunjeta..Thanks..

Link to comment

I jos jedno.. scientific spelling, ne znam gde da ga butnem..Da li je zaista neverovatno bitna razlika i treba da se pise mL min-1 umesto ml/min (i ako nije, kako mom post-doku reci da ne svira onoj stvari kad vec nema nista konstruktivno da doda)I opet hvala :)

Link to comment
Jel se ovde prica i engleski ili da trazim drugu temu?..Pitanjce: jel se pise "sideproduct" ili "side-product" ili "side product"? Zivim na Dutch speaking (ili "Dutch-speaking" :unsure:) podrucju a oni sve reci spajaju u jednu pa sam malko zbunjeta..Thanks..
Pise se "by-product" :) a moze i "byproduct" bez crtice."Side product" ne srecem toliko u upotrebi, rekao bi da se pise odvojeno :unsure:
Link to comment

Je l' ima u srpskom neka "ljuCka" reč ili makar fraza (ali ne predugačka) za supporter(s) ako već iz teksta nije jasno da li "pomoć" pružaju "rečima", delima ili finansijama (ili svim tim u raznim kombinacijama)? :unsure:

Edited by FranziskaKafka
Link to comment
I jos jedno.. scientific spelling, ne znam gde da ga butnem..Da li je zaista neverovatno bitna razlika i treba da se pise mL min-1 umesto ml/min (i ako nije, kako mom post-doku reci da ne svira onoj stvari kad vec nema nista konstruktivno da doda)I opet hvala :)
L je standard (a ne l) a taj min-1 mi nije jasan. meni je lepse i preglednije mL/min i cesce vidjam 'razlomljene' jedinice nego stepene. sad se word 2007 unapredio pa inline jednacine izgledaju lepse. mislim da je to bio razlog sto su ljudi koristili superscript a ne razlomak.
Link to comment
I jos jedno.. scientific spelling, ne znam gde da ga butnem..Da li je zaista neverovatno bitna razlika i treba da se pise mL min-1 umesto ml/min (i ako nije, kako mom post-doku reci da ne svira onoj stvari kad vec nema nista konstruktivno da doda)I opet hvala :)
to mora da se ne deshava kod nas? jelda? :unsure:
meni je lepse i preglednije mL/min
a i besmisleno je drugachije, s obzirom da jedinica nije mnogo kovrdzava. mozda bi i bilo opravdano, kad bi bila neka mnogo slozenija konshtrukcija, pa 3 gore 2 dole u razlomku, ili josh gore. ali i tad samo mozda. mislim da kod nas bash nije obichaj da se insistira na eksponentu. Edited by thermal bug
Link to comment
L je standard (a ne l) a taj mi nije jasan. meni je lepse i preglednije mL/min i cesce vidjam 'razlomljene' jedinice nego stepene. sad se word 2007 unapredio pa inline jednacine izgledaju lepse. mislim da je to bio razlog sto su ljudi koristili superscript a ne razlomak.
Да је min-1, па још и некако, то је уредна нотација, али чим постоји опасност да ће негде да се изгуби то форматирање, да ће то -1 да сиђе међу нормална слова и од експонента испадне сабирак, онда радије /min.
Link to comment
Je l' ima u srpskom neka "ljuCka" reč ili makar fraza (ali ne predugačka) za supporter(s) ako već iz teksta nije jasno da li "pomoć" pružaju "rečima", delima ili finansijama (ili svim tim u raznim kombinacijama)? :unsure:
Симпатизер, јатак, навијач, присталица?
Link to comment

evo wiki pameti

Originally, the only symbol for the litre was l (lowercase letter L), following the SI convention that only those unit symbols that abbreviate the name of a person start with a capital letter.In many English-speaking countries, the most common shape of a handwritten Arabic digit 1 is just a vertical stroke; that is, it lacks the upstroke added in many other cultures. Therefore, the digit 1 may easily be confused with the letter l. On some typewriters, particularly older ones, the unshifted L key had to be used to type the numeral 1. Further, even in some computer typefaces, the two characters are barely distinguishable. This caused some concern, especially in the medical community. As a result, L (uppercase letter L) was adopted as an alternative symbol for litre in 1979. The United States National Institute of Standards and Technology now recommends the use of the uppercase letter L, a practice that is also widely followed in Canada and Australia. In these countries, the symbol L is also used with prefixes, as in mL and µL, instead of the traditional ml and µl used in Europe. In the UK and Ireland as well as the rest of Europe, lowercase l is used with prefixes, though whole litres are often written in full (so, "750 ml" on a wine bottle, but often "1 litre" on a juice carton).
mene su verovatno na L naucili americki casopisi.....
Link to comment

Hvala paculla, ja sam pronasla isto na wikipediji, nije me mrzelo jer mi je lik uredno ispravio sve jedinice u svim shemama na 30 strana uz opasku 'ovako je uobicajeno u naucnim casopisima', a ja: :blink: I jos neke gluposti na slican fazon, a kontam sve je stvar licnog afiniteta.Odo da se raspravljam :) Moj rad, moji razlomci ^_^Edit, hvala i ostatku konzilijuma ^_^ (pa kad objave chapter, zovem pivo)

Edited by baklavica
Link to comment
Симпатизер, јатак, навијач, присталица?
Sve je to lepo i odgovara, ali šta ako staviš simpatizera, a on im prilično pomaže u finansijskom smislu? (Ljubav nema cenu...) Ili kažeš pristalica, a čo'ek izgibe npr. od volontiranja? Simpatizer i pristalica kanda odgovara ovima što zagovaraju iste ideje, ali se ne hvataju za džep ili "motiku".Hej, litar je u srpskom bio i ostao l, mililitar ml itd. Ko napiše L ili mL izgleda baš kao i oni što napišu da mesečno zarađuju recimo 50,500.00 dinara. :lol: (Na L i mL bi reagovao i lektor (tu bih ga podržala), ali ne samo on...)Pripazite i kod grama: je l' nedoumica da li se u srpskom piše gr ili g? cool.gif Edited by FranziskaKafka
Link to comment
Sve je to lepo i odgovara, ali šta ako staviš simpatizera, a on im prilično pomaže u finansijskom smislu? (Ljubav nema cenu...) Ili kažeš pristalica, a čo'ek izgibe npr. od volontiranja? Simpatizer i pristalica kanda odgovara ovima što zagovaraju iste ideje, ali se ne hvataju za džep ili "motiku".
А помагач?
Hej, litar je u srpskom bio i ostao l, mililitar ml itd. Ko napiše L ili mL izgleda baš kao i oni što napišu da mesečno zarađuju recimo 50,500.00 dinara. :lol: (Na L i mL bi reagovao i lektor (tu bih ga podržala), ali ne samo on...)Pripazite i kod grama: je l' nedoumica da li se u srpskom piše gr ili g? cool.gif
Ma за све основне јединице иде по једно слово.Да видиш овде како нуму са тим метричким јединицама... виђао сам и kgs, kgrs... а тек кад прерачуна кубне стопе у литре множећи са 3,048 уместо са 28,31, испадне да цела она крушка фотеља од ситног стиропора стане у овећи цегер. Edited by расејан
Link to comment

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...