Jump to content

Les faux amis

Featured Replies

Nisam bas u toku, ali da se ubacim: Popic/Lolic/Afgan kazu u recniku da je drag - otpor profila.

na srpskom se kaze "otpor fluida" (direktan prevod sa nemackog, rekla bih), na engleskom drag, kao sto neko rece. to je sila koja deluje na objekat koji se krece kroz fluid.
Hvala.:)
na engleskom drag, kao sto neko rece. to je sila koja deluje na objekat koji se krece kroz fluid.
Prvi hit na Googleu za drag. :DStern_Let_Drag.jpg
Nisam bas u toku, ali da se ubacim: Popic/Lolic/Afgan kazu u recniku da je drag - otpor profila.
Моја матура је била давно, али ми се нешто јавља да се то звало "чеони отпор" (јер при кретању ретко истичемо тај профил, ми гурамо право напред, челом).
  • 13 years later...
On 24.3.2008. at 19:43, uros_s78 said:

Vec sam napomenuo, al cu opet.Topli zec (srpski)-metoda mucenja na Golom OtokuChaud lapin (u bukvalnom prevodu na srpski Topli zec)-Strastveni ljubavnikEdit:engleski-a gift-poklon, dar, talenatnemacki-das Gift-otrovsvedski-vara (inte) gift (izgovara se jift)-(ne) biti ozenjen/udatasrpski:iskati-zeletina ruskom ista rec znaci traziti.

googlao sam "topli zec na engleskom" i prvi rezultat je bio ovaj post

Create an account or sign in to comment